“Let sb out”はどういう意味ですか?
“Let sb out”は、誰かが場所や乗り物を出ることを許可することを意味します。これはしばしば、誰かが出られるように許可を与えたり、ドアや門を開けたりすることを伴います。
はじめに
「let sb out」というフレーズは、誰かが他の人を部屋や建物、車、または閉ざされた空間から出ることを許可する際によく使われる英語の句動詞です。「sb」は「somebody(誰か)」の略で、人を指します。「let sb out」の意味を理解することは、特に場所を離れたり退出したりする話題で日常会話によく登場するため、役立ちます。このフレーズはシンプルですが、退出に関する許可や行動を明確に伝えたい学習者にとって重要です。例えば、子供を学校から帰らせるとき、タクシーの乗客を降ろすとき、あるいは会議を早めに終わらせるときなどに使われます。「let sb out」の正しい使い方を知ることで、英語の流暢さと理解力が向上します。
クイックインフォボックス
- 句動詞:「let somebody out」
- タイプ:他動詞
- レベル:A2(初級から準中級)
- 短い意味:誰かが出て行くことを許可すること
構造(文法規則)
“Let sb out”は分離可能な句動詞です。つまり、目的語(sb)が動詞と副詞の“out”の間に入ります。
-
Correct pattern: let + somebody + out
- Example: She let the children out early. (彼女は子供たちを早く帰らせた。)
- You cannot say: let out the children (without the object in between) when referring to a person. (人を指す場合、「let out the children」のように目的語が間に入らない形で言うことはできません。)
注意:「Let out」は他の文脈では目的語なしで使われることもありますが、人を指す場合は他動詞で分離可能です。
“Let sb out”の使い方は?
「let sb out」は、誰かが場所を出ることを許可されることを表現したいときに使います。これは、ドアを開けたり車を止めたりするなど、退出を可能にする行動や許可を暗示することが多いです。日常的には、車から乗客をlet sb outしたり、誰かが部屋を出るのを許したりする場面でよく使われます。
このフレーズは、明確にするために時間や場所が続くことが多いです。「角でLet me outして」「彼女は会議の後に友達をLet her friend outした」などです。
例文
降りたいので、ここで止めてもらえますか?
- “Please let me out here.” (ここで降ろしてください。)
- “He let the kids out at school early today.” (彼は今日、子供たちを学校で早めに帰らせた。)
- “Can you let me out when we reach the station?” (駅に着いたら降ろしてもらえますか?)
- “My mom let me out of the house late last night.” (昨夜遅く、母が私を家から外に出してくれました。)
- “The teacher let the students out five minutes early.” (先生は生徒たちを5分早く帰らせた。)
これらの例は、「let sb out」が会話の中で自然に使われる様子を示しています。
よくある間違い
学習者は時々語順を間違えたり、フレーズを誤って使ったりします。以下はよくある間違いの例です。
- Incorrect: Let out the children early.
- Correct: Let the children out early.
- Incorrect: Can you let out me here?
- Correct: Can you let me out here?
「let sb out」を使うときは、必ず「let」の直後にその人(sb)が来ることを覚えておいてください。
違い/同義語
“Let sb out”は“drop sb off”や“release sb”に似ていますが、それぞれ意味や使い方が異なります。
- Let sb out:: 誰かが場所や乗り物を離れることを許可する。
- Drop sb off:: 誰かを車である場所に連れて行き、そこで降ろす。
- Release sb:: 誰かを解放すること。法律的または正式な文脈でよく使われます。
例えば、「The driver let me out at the mall」はそこで車から降りたことを意味し、「The driver dropped me off at the mall」は運転手がそこまで連れて行ってくれたことを強調しています。
よく使われる連語
「Let sb out」は特定の対象や場所と一緒に使われることが多いです。以下はよくあるコロケーションです。
- Let the children out – allow kids to leave a classroom or school (子どもたちを“Let the children out”する—子どもたちが教室や学校を出ることを許可すること)
- Let passengers out – allow people to exit a vehicle (乗客を降ろす – 人々が車両から降りることを許可すること)
- Let someone out of the car – open the door for someone to exit (車から誰かを出す — 誰かが降りられるようにドアを開けること)
- Let guests out – allow visitors to leave a house or event (ゲストを外に出す – 訪問者が家やイベントを去ることを許可する)
- Let prisoners out – release prisoners from confinement (囚人を解放する – 囚人を拘禁から出すこと)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です let sb out:
実際の会話
こちらは「let sb out」を使った簡単な会話です:
Anna: Can you let me out at the next stop?
アンナ:次の停留所で降ろしてもらえますか?
Driver: Sure, I will stop there for you.
運転手:もちろん、そこでお降りいただけます。
Anna: Thanks! I need to get out early today.
アンナ:ありがとう!今日は早く帰らなきゃいけないんだ。
Driver: No problem. I’ll let you out safely.
運転手:問題ありません。安全に降ろしてあげます。
練習
Complete the sentences with the correct form of “let sb out”:
- 1. The teacher __________ the students __________ five minutes early.
- 2. Could you __________ me __________ at the corner, please?
- 3. She __________ her dog __________ for a walk every morning.
- 4. They __________ the prisoners __________ after the trial.
Answers: 1) let … out, 2) let … out, 3) let … out, 4) let … out
よくある質問
- Q: 「let sb out」は動物にも使えますか?
A: はい、「let the dog out」のように、犬を外に出すという意味で使えます。
- Q: 「let sb out」はいつも物理的に出ることを指しますか?
A: たいていの場合はそうです。場所や乗り物から誰かを出すことを意味します。
- Q: “let sb out”の代わりに”let out sb”と言えますか?
A: いいえ、人を指す場合は”let sb out”が正しい語順です。
- Q: 「let sb out」と「release sb」の違いは何ですか?
A: 「release sb」はより正式で、法的または公式な解放に使われることが多いのに対し、「let sb out」はカジュアルで日常会話でよく使われます。
- Q: 「let sb out」はフォーマルな表現ですか?
A: いいえ、これはインフォーマルな表現で、主に日常会話で使われます。

