「Let sb off」とはどういう意味ですか?
“Let sb off”は、誰かが罰を免れたり、責任や罰則から免除されたりすることを意味します。
はじめに
「let sb off」というフレーズは、誰かが犯した過ちに対して許されたり、罰を免れたりするときに使われる一般的な英語の句動詞です。「sb」は「somebody(誰か)」を意味し、許されたり免除されたりする人を指します。「let sb off」の意味を理解することは、罰や結果を回避する状況を表現するのに役立つため重要です。このフレーズは、特にルールやミス、軽い違反について話す日常会話でよく使われます。「let sb off」の使い方を知ることで、流暢さが向上し、実際の場面を明確に説明できるようになります。
クイックインフォボックス
- 句動詞:let somebody off
- 他動詞
- レベル:B1(中級)
- 短い意味:罰や責任から誰かを免除すること
構造(文法規則)
“Let sb off”は他動詞で分離可能な句動詞です。目的語(誰か)を“let”と“off”の間に置くことも、句動詞全体の後に置くこともできます。
-
Let + somebody + off (e.g., The teacher let him off.)
Let off + somebody (less common but possible, e.g., The police let off the driver.)
注意:目的語は通常、人(誰か)であり、物ではありません。
「Let sb off」はどう使うのですか?
「let sb off」は、誰かが過ちや悪事を許されたり、罰を受けなかったりする場合に使います。これはしばしば軽微な違反や、予想よりも軽い罰の場合に使われます。学校や警察の場面、日常会話など、フォーマル・インフォーマル両方の文脈で使うことができます。
例文
宿題を忘れた生徒がいたが、先生は罰を与えないことにした。
- The teacher let her off this time because it was her first mistake. (先生は彼女が初めてのミスだったので、今回は大目に見てくれました。)
- The police officer let him off with a warning instead of a ticket. (警察官は彼に切符を切る代わりに警告だけで済ませた。)
- They usually punish late arrivals, but today they let us off. (普段は遅刻した人を罰するけれど、今日は私たちを見逃してくれた。)
- She was caught cheating, but the coach let her off because it was unintentional. (彼女はカンニングが見つかったが、意図的でなかったためコーチは大目に見てくれた。)
- My parents let me off without grounding me after I came home late. (遅く帰宅したのに、両親は私を叱らずに許してくれました。)
これらの文は、「let sb off」が誰かを罰から免除することを表す使い方を示しています。
よくある間違い
人々は時々「let sb off」を他の句動詞と混同したり、人以外の対象に対して誤って使ったりします。
- Incorrect: The teacher let the homework off.
- Correct: The teacher let him off.
- Incorrect: The police let the fine off.
- Correct: The police let her off.
覚えておいてください、「let sb off」は必ず人を目的語にし、物には使いません。
違い / 同義語
「let sb off」と似た句動詞には「let sb go」や「let sb down」がありますが、それぞれ意味は異なります。
- Let sb go:: 誰かに辞めることを許可する、または誰かを解雇すること。
- Let sb down:: 誰かをがっかりさせる。
“Let sb off”は、誰かを罰から免除することを特に指し、誰かを帰らせることやがっかりさせることとは異なります。
よく使われる連語
“let sb off”とよく一緒に使われる一般的な単語には以下のようなものがあります:
- Let sb off with a warning: to excuse someone but give a verbal warning. (“Let sb off with a warning”:誰かを許すが口頭で警告すること。)
- Let sb off the hook: to release someone from responsibility or punishment. (“Let sb off the hook”:責任や罰から誰かを解放すること。)
- Let sb off lightly: to give a minor or easy punishment. (“Let sb off lightly”:軽いまたは簡単な罰を与えること。)
- Let sb off the charge: to cancel a legal accusation. (“Let sb off the charge”:法的な告訴を取り消すこと。)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です let sb off:
実際の会話
こちらは“let sb off”を使った簡単な会話です。
Anna: Did you hear what happened to Tom? He was late again.
アンナ:トムに何があったか聞いた?また遅刻したんだって。
Ben: Yes, but the teacher let him off this time.
ベン:そうだけど、先生は今回は彼を許してくれたよ。
Anna: Really? I thought he would get detention.
アンナ:本当?彼は居残りになると思ってたよ。
Ben: Me too, but she said it was his first time being late this semester.
ベン:僕もそうだけど、彼女は今学期彼が初めて遅刻したって言ってたよ。
練習
Choose the correct option to complete the sentence:
1. The manager _______ the employee _______ without any penalty.
- a) let / off
- b) let off / him
- c) let him off
- d) let off him
2. The police usually give fines, but today they _______ the driver _______ with just a warning.
- a) let / off
- b) let off / him
- c) let him off
- d) let off him
よくある質問
- Q: 「let sb off」は物に対して使えますか?
いいえ、人に対してのみ使われ、物や物事には使いません。
- Q: 「let sb off」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか?
フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使うことができます。
- Q: 「let sb off」は誰かを刑務所から釈放するという意味になりますか?
はい、誰かを自由にしたり、罰を免れさせたりする意味で使えます。
- Q: 「let sb off」と「let sb go」の違いは何ですか?
「let sb off」は罰を免除することを意味し、「let sb go」は去ることを許す、または解雇することを意味します。
- Q: 「let off him」と言えますか?
いいえ、正しい順序は「let him off」です。

