“Crowd sth out of sth”とはどういう意味ですか?
“Crowd something out of something”とは、場所や状況を埋め尽くしたり占拠したりして、誰かや何かを追い出すことを意味します。
はじめに
句動詞「crowd sth out of sth」は、過密や圧力によって誰かや何かが追い出される状況を説明する際によく使われます。「crowd sth out of sth meaning」を理解することで、他者によって場所や機会が奪われる様子を学習者が把握しやすくなります。この表現は、イベント、市場、社交の場などで、一つのグループや物があまりにも多くのスペースを占めるために、別のグループや物が立ち去るか地位を失わざるを得ないような文脈でよく見られます。物理的または比喩的な押し出しを表す便利な表現です。
クイックインフォボックス
- 句動詞:crowd something out of something
- タイプ:他動詞
- レベル:B2
- 短い意味:場所を埋めて誰かや何かを追い出すこと
構造(文法規則)
「Crowd sth out of sth」は分離可能な句動詞です。目的語は「crowd」と「out」の間、または「out of」の後に置くことができます。
パターンの例:
-
crowd + object + out of + place
crowd + out of + place + object
例えば、彼らは市場から業者を追い出した。業者は市場から追い出された。
“Crowd sth out of sth”の使い方は?
何かや誰かが圧力やスペース不足のために追い出される状況を説明するときにこのフレーズを使います。これはしばしば、ビジネスが競合他社を市場から締め出す場合や、人々が混雑した場所から追い出されるような、否定的または競争的な文脈を意味します。
それは物理的な空間や、機会や市場シェアのような抽象的な概念を指すことがあります。
例文
- The big supermarket crowded the small shops out of the neighborhood. (大きなスーパーマーケットが小さな商店を地域から締め出してしまった。)
- Fans crowded the players out of the locker room after the game. (試合後、ファンが選手たちをロッカールームから押し出してしまった。)
- New technology is crowding traditional methods out of the industry. (新しい技術が伝統的な方法を業界から押しのけている。)
- Students crowded older residents out of the community center. (学生たちが地域センターから高齢者を追い出してしまった。)
- Heavy traffic crowded the cyclists out of the main road. (交通量が多くて、自転車は主要な道路から押し出されてしまった。)
よくある間違い
- Incorrect: The crowd out the sellers of the market.
Correct: The crowd crowded the sellers out of the market. - Incorrect: They crowd out the room the guests.
Correct: They crowded the guests out of the room. - Incorrect: She crowded out the office her colleague.
Correct: She crowded her colleague out of the office.
違い/類義語
「push out」と比較すると、どちらも誰かを追い出すことを意味しますが、「push out」はより一般的で、物理的な場合も比喩的な場合もあります。一方、「crowd out」は空間や資源を埋めることに重点を置いています。
「shove out」と比較すると、「shove out」はより強引で突然の行動を示唆するのに対し、「crowd out」は人数や存在感による徐々の圧力を意味します。
同義語:置き換える、追い出す、追放する
よく使われる連語
- crowd competitors out of the market (競合他社を市場から締め出す)
- crowd residents out of neighborhoods (住民を地域から締め出す)
- crowd vendors out of the area (その地域から露店を締め出す)
- crowd people out of rooms (部屋から人々を押し出す)
- crowd animals out of habitats (動物を生息地から追い出す)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です crowd sth out of sth:
実際の会話
Anna: Did you hear about the new mall? It’s huge!
アンナ:新しいショッピングモールのこと聞いた?すごく大きいんだよ!
Ben: Yeah, I heard it crowded all the small shops out of the town center.
ベン:うん、聞いたところによると、それで町の中心から小さな店が全部追い出されちゃったらしいよ。
Anna: That’s unfortunate. It must be hard for local businesses to survive.
アンナ:それは残念ですね。地元の商売が生き残るのは大変でしょう。
Ben: Exactly. The big stores really crowded them out of the market.
ベン:その通りだ。大手の店舗が本当に彼らを市場から締め出してしまったんだ。
練習
Fill in the blank with the correct form of “crowd out of”:
- The new stadium __________ the old community center __________ the neighborhood.
- Many small bookstores were __________ the market by online retailers.
- The tourists __________ the locals __________ the popular beach during summer.
よくある質問
- Q: “crowd sth out of sth” はフォーマルですか、それともインフォーマルですか?
A: これは中立的な表現で、フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使えます。
- Q: 「crowd out of」は抽象的な概念にも使えますか?
A: はい、機会や市場から追い出されることを表すのに使えます。
- Q: “crowd out of”は分離可能ですか?
A: はい、目的語は「crowd」と「out」の間に置くことも、「out of」の後に置くこともできます。
- Q: 「crowd out」と「push out」の違いは何ですか?
A: 「crowd out」は空間や存在を埋めることに重点を置いているのに対し、「push out」はより強制的に追い出すことを意味します。
- Q: “crowd out of”は受動態で使えますか?
A: はい、例えば「They were crowded out of the park.(彼らは公園から追い出されました)」のように使えます。

