“Crowd around sb”の意味、例文、英語での使い方

“Crowd around sb”はどういう意味ですか?

“Crowd around sb”とは、通常グループで人の周りに密集して集まり、その人を見たり聞いたり応援したりすることを意味します。

はじめに

「crowd around sb」というフレーズは、誰かの周りに人々が密集して集まる様子を表す英語の一般的な表現です。これは、イベントでの有名人や先生が生徒に説明しているときのように、誰かが注目の的になっている場合によく見られます。「crowd around sb」の意味を理解することで、学習者は社会的な状況を明確に説明できるようになります。このフレーズは、特にグループや賑やかな環境について話す際に、話し言葉でも書き言葉でも役立ちます。

クイックインフォボックス

  • 句動詞:crowd around somebody
  • タイプ:自動詞
  • レベル:A2〜B1
  • 簡単な意味:人の周りに密集して集まること

構造(文法規則)

“Crowd around sb”は切り離せない句動詞です。”crowd”と”around”の間に単語を入れることはできません。一般的なパターンは次の通りです。

    Subject + crowd(s) + around + somebody
  • Example: The fans crowded around the singer. (ファンたちは歌手の周りに群がった。)

「crowd」は自動詞なので、その直後に直接目的語を置くことはできません。

「Crowd around sb」の使い方は?

「crowd around sb」は、人々が密集して集まる様子を表すときに使います。これは、友達が誰かを囲んでお祝いするようなポジティブな状況や、誰かの行く手を塞ぐような中立的・ネガティブな状況の両方で使われます。しばしば身体的な近さや、興奮や好奇心を伴うことを意味します。

例文

  • The children crowded around their teacher to listen carefully. (子どもたちは先生の周りに集まって、熱心に話を聞きました。)
  • Fans crowded around the athlete after the game. (試合後、ファンたちは選手の周りに押し寄せた。)
  • People crowded around the street performer to watch his act. (人々は大道芸人の周りに集まって、その演技を見ていた。)
  • Journalists crowded around the politician for an interview. (記者たちはインタビューのために政治家を取り囲んだ。)
  • She smiled as her friends crowded around her to congratulate her. (彼女は友達が次々と集まって祝福してくれる中、笑顔を浮かべた。)

よくある間違い

  • Incorrect: They crowded the singer around.
  • Correct: They crowded around the singer.
  • Incorrect: We crowded around him the questions.
  • Correct: We crowded around him to ask questions.

違い / 同義語

似た表現には「gather around sb」や「huddle around sb」があります。どれも誰かのそばに集まることを意味しますが、「crowd around sb」はより大きく、時には混沌とした集団を示すことが多いです。「gather around sb」はより中立的で、小規模なグループに使われることが多いです。「huddle around sb」は親密さや温かさ、あるいは秘密めいた雰囲気を示唆します。

よく使われる連語

  • crowd around the celebrity (有名人の周りに群がる)
  • crowd around the speaker (話し手の周りに群がる)
  • crowd around the stage (ステージの周りに群がる)
  • crowd around the table (テーブルの周りに群がる)
  • crowd around the artist (アーティストの周りに群がる)

関連する句動詞

以下は関連する句動詞です crowd around sb:

実際の会話

Anna: Look, so many people are crowding around the new artist!
アンナ:見て、新しいアーティストの周りにたくさんの人が集まっているよ!

Ben: Yes, everyone wants to see her painting up close.
ベン:そうだね、みんな彼女の絵を間近で見たがっているんだ。

Anna: It must be exciting to have such attention.
アンナ:そんなに注目されるなんて、きっとワクワクするでしょうね。

Ben: Definitely. Sometimes it gets hard to move when the crowd surrounds you.
ベン:確かにね。時々、周りの人たちが押し寄せてきて動けなくなることがあるよ。

練習

Fill in the blank with the correct phrase:

The fans ________ the actor after the show to get his autograph.

  • a) crowded around
  • b) crowd around
  • c) crowding around
  • d) crowded around

Answer: a) crowded around

よくある質問

  • Q: 「crowd around sb」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか?

    A: これは中立的な表現で、フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使えます。

  • Q: 「crowd around」は物にも使えますか?

    A: いいえ、人がある人の周りに集まる場合に使われ、物には使いません。

  • Q: 「crowd around」と「gather around」の違いは何ですか?

    「crowd around」はより大勢でぎゅうぎゅう詰めのイメージがあり、「gather around」はもっと一般的で少人数の場合もあります。

  • Q: 「crowd around me」と言ってもいいですか?

    はい、それは人々があなたの周りに密集して集まっていることを意味します。

  • Q: 「crowd around sb」は分離可能ですか?

    いいえ、このフレーズでは「crowd」と「around」を分けることはできません。

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.