“Clean sb out of sth”はどういう意味ですか?
“Clean sb out of sth”とは、誰かの金銭や所有物をすべて奪い取ることを意味し、多くの場合、相手を何も残さない状態にします。通常、この行為は不公平または完全に行われたことを示唆します。
はじめに
“clean sb out of sth”というフレーズは、誰かが他の人にすべてを奪われてお金や持ち物がなくなってしまう状況を表す、よく使われる英語の句動詞です。この表現の意味は、経済的または物質的にすっかり空っぽにされることに焦点を当てています。この表現は、ギャンブルでの損失、盗難、不公平な取引についての会話でよく使われます。このフレーズの正しい使い方を理解することで、カジュアルな場面でもフォーマルな場面でもより自然にコミュニケーションが取れるようになります。特に、完全または深刻な損失を伴う状況を説明したい学習者にとって役立つ表現です。
クイックインフォボックス
- 句動詞:clean sb out of sth(誰かから何かをすっかり奪い取る)
- 他動詞
- レベル:B2
- 簡単な意味:誰かの全財産やお金を奪い取ること
構造(文法規則)
句動詞「clean sb out of sth」は他動詞であり、目的語を必要とします。このフレーズは分離可能で、目的語がフレーズ全体の後に置かれることがありますが、フレーズ自体は固定されています。
-
Subject + clean + somebody + out of + something
- Example: They cleaned him out of his savings. (彼らは彼の貯金をすっかり奪い取った。)
「out of」をフレーズから切り離すことはできないので、「clean sb out his savings of」のようには言わないでください。
“Clean sb out of sth”の使い方は?
「clean sb out of sth」は、誰かが他人のお金や所有物をすべて奪ったことを表現したいときに使います。これはいくつかの状況で起こり得ます。
- Gambling: losing all your money (ギャンブルとは、持っているお金をすっかり失ってしまうことです。)
- Theft: being robbed (窃盗:強盗に遭うこと)
- Business: unfair deals or scams (ビジネス:不公平な取引や詐欺)
このフレーズは、しばしば相手が何も残らないほどの完全な損失を強調しています。
例文
- The casino cleaned him out of his entire paycheck. (カジノで彼は給料全額をすっかり失ってしまった。)
- She was cleaned out of her inheritance by dishonest relatives. (彼女は不誠実な親戚たちに遺産をすっかり奪われてしまった。)
- He cleaned me out of all my savings in the stock market. (彼は株式市場で私の貯金をすっかり使い果たしてしまった。)
- After the robbery, they cleaned the family out of their valuables. (強盗の後、彼らはその家族から貴重品をすっかり奪い取った。)
- Don’t let anyone clean you out of your money in that deal. (その取引で誰にもお金を全部奪われないように気をつけてください。)
これらの例は、“clean sb out of sth”を文中で自然に使うさまざまな方法を示しています。
よくある間違い
- Incorrect: He cleaned out of me all my money.
Correct: He cleaned me out of all my money. - Incorrect: They cleaned her of her jewelry out.
Correct: They cleaned her out of her jewelry. - Incorrect: She cleaned me out all my cash.
Correct: She cleaned me out of all my cash.
違い/同義語
類似の表現には以下のものがあります:
- Rob sb of sth:: 誰かから何かを盗むこと。「Rob」は窃盗に焦点を当てていますが、「clean out」はすべてを奪い取ることを意味します。
- Strip sb of sth:: 重要なもの、しばしば特権や称号を取り上げることであり、お金や所有物ではありません。
- Take sb for all they’ve got:: 誰かを完全に騙す、または詐取するという意味のくだけた表現。
“Clean sb out of sth”は、単に「取る」や「盗む」よりも強く、完全に奪い取るニュアンスがあります。
よく使われる連語
- Clean sb out of money (誰かからお金をすっかり巻き上げる)
- Clean sb out of savings (貯金をすっかり奪う)
- Clean sb out of inheritance (相続財産をすっかり奪う)
- Clean sb out of valuables (誰かの貴重品をすっかり奪う)
- Clean sb out of possessions (持ち物をすっかり奪い取る)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です clean sb out of sth:
実際の会話
Anna: Did you hear about Tom? He lost all his money at the poker game last night.
アンナ:トムのこと聞いた? 昨晩のポーカーで全財産をすっかり失ったんだって。
Ben: Yeah, the other players cleaned him out of everything he had.
ベン:うん、他の選手たちが彼の持っているものを全部巻き上げてしまったんだ。
Anna: That’s terrible! He must be devastated.
アンナ:それはひどいわね!彼はきっと打ちひしがれているに違いない。
練習
Fill in the blanks with the correct form of the phrase:
- The thief ______ me ______ my wallet and phone.
- After the bad investment, she was ______ out of all her savings.
- Be careful not to let anyone ______ you ______ your money in that deal.
よくある質問
- Q:「clean sb out of sth」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? 主にインフォーマルですが、完全な損失を表現する際にはフォーマルな場面でも使われることがあります。
- Q:お金以外のものにも使えますか? はい、所有物や貴重品にも使うことができます。
- Q:このフレーズはネガティブな意味ですか? はい、通常はそうです。不公平な損失や完全な損失を意味することが多いからです。
- Q:「clean me out」と言ってもいいですか? はい、「They cleaned me out of my money.(彼らは私のお金をclean me outした)」と言うのはよくある表現です。

