“Bring sb up”の意味、例文、使い方

“Bring sb up”はどういう意味ですか?

“Bring sb up”は、子供を育てることや、誰かに行動や生活の仕方を教えることを意味します。また、会話の中で話題を持ち出すことも意味します。

はじめに

「bring sb up」というフレーズは英語でよく使われる句動詞です。その最も一般的な意味は子供を育てることで、成長を見守り導くことを指します。誰かが「brought up」したと言うとき、それは子供の世話をし、重要な生活スキルを教えたという意味です。これに加えて、「bring sb up」は議論の中で話題を持ち出すという意味もあります。「bring sb up」の意味を理解することで、家族の話題でも会話の中でも自然に使いこなせるようになります。このフレーズはフォーマルでもインフォーマルでも役立つため、日常のコミュニケーションに欠かせません。

クイックインフォボックス

  • 句動詞:bring somebody up
  • タイプ:他動詞
  • レベル:B1
  • 簡単な意味:子供を育てること、または話題を持ち出すこと

構造(文法規則)

「Bring sb up」は、子供を育てるという意味のときに分離可能な句動詞です。例えば、次のように言えます。

  • bring someone up (誰かを育てる)
  • bring up someone (誰かを育てる)

話題を持ち出すという意味の場合、それは通常分離できません。

  • bring up a topic (not *bring a topic up) (話題を持ち出す)

“Bring sb up”の使い方は?

子供を育てたり、人生のスキルを教えたりするときには「bring sb up」を使います。例えば、「She was brought up by her grandparents.」は「彼女は祖父母に育てられました。」となります。

彼は会議中にそのアイデアをBring upした。

意味によって分離可能かどうかの違いを覚えておいてください。

例文

  • My parents brought me up to be honest and kind. (両親は私を正直で親切な人に育ててくれました。)
  • She brought up an interesting point about climate change. (彼女は気候変動について興味深い指摘をしました。)
  • They brought up their children in a small town. (彼らは小さな町で子供たちを育てました。)
  • Don’t bring up politics at the dinner table. (食事の席で政治の話題を持ち出さないでください。)
  • He was brought up in a loving family. (彼は愛情にあふれた家庭で育てられました。)

よくある間違い

  • Incorrect: She brought up the child very well. (Better: She brought the child up very well.)
  • Incorrect: I will bring a topic up later. (Better: I will bring up the topic later.)
  • Incorrect: He brought up his son in New York. (Correct, but “brought his son up” is more natural.)

違い/同義語

「Bring sb up」(子供を育てる)は、「raise」や「rear」と似ています。ただし、「raise」はよりフォーマルで広い意味を持ち、「bring up」は特に育てることに焦点を当てています。

話題を取り上げるという意味で、「bring up」は「mention」や「introduce」と似ています。「bring up」は議論を始めることを示すことが多いのに対し、「mention」はよりカジュアルな表現です。

よく使われる連語

  • bring children up (子どもを育てる)
  • bring kids up (子供を育てる)
  • bring a topic up (話題を持ち出す)
  • bring up an issue (問題を持ち出す)
  • bring up a question (質問を持ち出す)

関連する句動詞

以下は関連する句動詞です bring sb up:

実際の会話

Anna: How was your childhood?
アンナ:子供の頃はどんな感じでしたか?

Tom: I was brought up in a small village by my grandparents.
トム:私は小さな村で祖父母に育てられました。

Anna: That sounds lovely. By the way, can I bring up something about our project?
アンナ:それは素敵ですね。ところで、私たちのプロジェクトについて一つ話してもいいですか?

Tom: Sure, go ahead!
トム:もちろん、どうぞ!

練習

Fill in the blanks with the correct form of “bring up”:

  • They ________ their children to be respectful.
  • She didn’t want to ________ the topic during the meeting.
  • He was ________ by his aunt and uncle.
  • Can you ________ the issue at the next session?

よくある質問

  • 「bring sb up」とはどういう意味ですか? 子供を育てること、または会話で話題を持ち出すことを意味します。
  • “bring sb up”は分離可能ですか? はい、子供を育てるという意味のときは分離可能です。話題を持ち出すという意味のときは、通常分離できません。
  • 「bring sb up」は大人に対して使えますか? 通常は子供を育てることを指しますが、大人に対して教えたり導いたりする意味で比喩的に使うこともあります。
  • 「bring sb up」の同義語は何ですか? 子育ての場合は「raise」や「rear」が同義語です。話題を出す場合は「mention」や「introduce」が使えます。
  • 「bring sb up」を文でどう使いますか? 例:「They brought up their children with strong values.」(彼らは子供たちを強い価値観を持って育てました。)

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.