「Bring sb before sb」とはどういう意味ですか?
“Bring sb before sb”とは、ある人を別の人の前に連れて行く、または提示することを意味し、多くの場合は判断、尋問、説明のためです。
はじめに
「Bring sb before sb」というフレーズは、正式な場面や法的な文脈でよく使われます。これは、誰かを別の人、通常は権限を持つ人物(例えば裁判官、管理者、役人など)のもとに連れて行くことを意味します。目的は、質問に答えたり、告発に直面したり、何かを説明したりするためです。「Bring sb before sb meaning」という表現は、このフレーズの使い方を学びたい学習者によく見られます。このフレーズを正しく使えるようになると、特にビジネスや法的な会話でより自然に話せるようになります。
クイックインフォボックス
- 句動詞: Bring sb before sb(誰かを誰かの前に連れて行く)
- タイプ:他動詞
- レベル:B2(上級中級)
- 簡単な意味:誰かを別の人のもとに連れて行くこと、通常は判断や説明のために。
構造(文法規則)
この句動詞は分離可能で、「bring」と「before」の間に目的語を置くことも、フレーズ全体の後に置くこともできます。
- Bring sb before sb (e.g., bring the witness before the judge) ((例:証人を裁判官の前に連れてくる))
- Bring sb before sb (no separation of the second object) (“Bring sb before sb”(第二の目的語を分けない))
注意:「before」はここでは前置詞なので、「before」を二人称から切り離すことはできません。
「Bring sb before sb」の使い方は?
このフレーズは、誰かが権限を持つ人物の前に連れて行かれる状況を説明する際に使われます。法律、職場、公式な場面でよく用いられます。例えば、容疑者が裁判所にBring sb before sbされたり、従業員がマネージャーの前にBring sb before sbされたりすることがあります。
例文
- The police brought the suspect before the judge yesterday. (警察は昨日、容疑者を裁判官の前に連れて行きました。)
- The manager brought the employee before the board to explain the project delays. (マネージャーはプロジェクトの遅延について説明させるため、社員を取締役会の前に連れて行った。)
- The witness was brought before the court to give testimony. (証人は証言をするために法廷に連れてこられた。)
- She was brought before the principal to discuss her behavior. (彼女は校長の前に呼び出され、行動について話し合いが行われた。)
- Bring sb before sb in a sentence helps clarify the meaning of this phrase. (「bring sb before sb」という表現の意味を明確にするためには、例文で使うことが役立ちます。)
よくある間違い
- Incorrect: Bring before the judge the suspect.
- Correct: Bring the suspect before the judge.
- Incorrect: Bring the suspect before judge.
- Correct: Bring the suspect before the judge.
順番を守ってください:bring + 人 + before + 人(必要に応じて冠詞も)。
違い/同義語
類似のフレーズには以下のものがあります:
- Take sb to sb:: より一般的には、正式な法的な意味合いなしに、誰かを別の人のもとへ物理的に移動させることを指す場合があります。
- Present sb to sb:: 正式な紹介や式典でよく使われます。
- Call sb before sb:: 通常、権限を持つ人物の前に誰かを呼び出すことを意味します。
“Bring sb before sb”は、特に誰かを物理的または正式に連れて行き、しばしば判断や説明のために他の人と対面させることを意味します。
よく使われる連語
- Bring the suspect before the court (容疑者を裁判所に連れて来なさい。)
- Bring the witness before the judge (証人を裁判官の前に連れて来なさい。)
- Bring the employee before the manager (従業員をマネージャーの前に連れて来てください。)
- Bring the defendant before the tribunal (被告人を裁判所に出廷させる。)
- Bring the accused before the panel (被告を審査委員会の前に連れて来なさい。)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です bring sb before sb:
実際の会話
Officer: We need to bring the suspect before the judge today.
警官:容疑者を今日中に裁判官の前に連れて行く必要があります。
Clerk: Has the suspect been informed about the hearing?
事務員:被疑者は審理について通知を受けていますか?
Officer: Yes, and the transport is ready to bring him before the court now.
警官:はい、そして被疑者を裁判所に連行する準備が整っています。
練習
Fill in the blanks with the correct form of the phrase:
- The lawyer asked to ______ the witness ______ the judge for questioning.
- The manager decided to ______ the employee ______ the board to explain the issue.
- The police will ______ the suspect ______ the court tomorrow.
よくある質問
- Q: 「bring sb before sb」はカジュアルな場面でも使えますか? A: 主に法的な場面や職場などの正式な文脈で使われることが多いです。
- Q: 「bring sb before sb」は分離可能ですか? A: はい、最初の目的語は「bring」の後に置けますが、「before sb」は一緒に使います。
- Q: 「bring sb before sb」と「take sb to sb」の違いは何ですか? A: 「bring sb before sb」は、しばしば判断のために正式に人を連れて行くことを意味し、「take sb to sb」はより一般的な表現です。
- Q: 「bring the suspect before judge」を「the」なしで言えますか? A: いいえ、「judge」のような肩書きの前には「the」のような冠詞が必要です。
- Q: 普段どのような人が誰かの前にBring sb before sbされますか? A: 容疑者、証人、従業員、または説明や質問に答える必要がある人です。

