“Break sth off”の意味・例文・使い方

“Break sth off”はどういう意味ですか?

「Break sth off」とは、何かを力づくで切り離すこと、または関係や合意を突然終わらせることを意味します。

はじめに

句動詞「break sth off」は、何かを突然やめることや、全体から一部を物理的に切り離すことを表す英語でよく使われます。「break sth off meaning」というフレーズは、物を小さな部分に割ることや、関係や会話を予期せず終わらせることを指す場合があります。例えば、チョコレートの一部を割ったり、不快になった会話を途中でやめたりすることが挙げられます。「break sth off」の使い方を理解することで、学習者はこれらの行動を明確かつ自然に表現できるようになります。

クイックインフォボックス

  • 句動詞:break sth off(何かを途中でやめる、切り離す)
  • タイプ:他動詞
  • レベル:B1
  • 短い意味:何かの一部を切り離すこと、または何かを突然終わらせること

構造(文法規則)

「Break sth off」は分離可能な句動詞で、目的語が動詞と副詞の間に入ることも、副詞の後に来ることもあります。

  • Break something off (correct) (何かを途中でやめる(正しい))
  • Break off something (also correct) (何かを断ち切る(または正す))
  • Break off (without object) is less common and usually means to end abruptly, often in relationships. (「Break off」(目的語なし)はあまり一般的ではなく、通常は突然終わること、特に人間関係において使われます。)

例のパターン:

    Break + object + off (e.g., break the branch off) Break off + object (e.g., break off the branch)

「Break sth off」の使い方は?

「break sth off」は、物の一部を物理的に切り離す場合や、何かを突然終わらせる場合に使えます。文字通りの意味でも比喩的な意味でもよく使われます。

  • Physically breaking something: “He broke off a piece of bread.” (彼はパンを一切れちぎった。)
  • Ending a relationship or agreement: “They broke off their engagement.” (彼らは婚約を解消した。)
  • Stopping a conversation: “She broke off the discussion when it became heated.” (議論が白熱したとき、彼女は話を途中でやめた。)

例文

  • He broke off a small branch from the tree to use as a walking stick. (彼は杖代わりに使うために、木から小さな枝を折り取った。)
  • After many arguments, they decided to break off their relationship. (何度も口論を重ねた末、彼らは関係を断つことに決めた。)
  • She broke off the chocolate bar and gave me a piece. (彼女はチョコレートバーを割って、私に一切れくれた。)
  • The speaker broke off the meeting when the fire alarm went off. (火災警報が鳴ったとき、話し手は会議を中断した。)
  • They broke off negotiations without reaching an agreement. (彼らは合意に達することなく交渉を打ち切った。)

「break sth off」を自然に使う例文はこうです。「そのケーキを一切れちょうだい。」

よくある間違い

  • Incorrect: He broke the off branch.
    Correct: He broke off the branch.
  • Incorrect: They broke off the.
    Correct: They broke off the relationship.
  • Incorrect: She broke offed the chocolate.
    Correct: She broke off the chocolate.

違い/同義語

類似の句動詞には以下のものがあります:

  • Break up:: 通常は、一時的にやめるだけでなく、恋愛関係を完全に終わらせることを指します。
  • Cut off:: 何かを突然やめることを意味しますが、多くの場合は孤立や中断を暗示します。
  • Snap off:: より物理的で力強く、小さな部品が突然壊れる場合によく使われます。

「Break sth off」はより中立的で、物理的な分離にも抽象的な分離にも使えます。

よく使われる連語

  • Break off a piece (一片を折り取る)
  • Break off a relationship (関係を断ち切る)
  • Break off negotiations (交渉を打ち切る)
  • Break off a conversation (会話を中断する)
  • Break off a branch (枝を折る)

関連する句動詞

以下は関連する句動詞です break sth off:

実際の会話

Anna: Did you hear they broke off the contract last week?
John: Yes, I heard. They couldn’t agree on the terms.
Anna: It’s a shame. I thought the deal would work.
John: Sometimes, it’s better to break things off early than waste time.
アンナ:先週、彼らが契約を解除したって聞いた?ジョン:うん、聞いたよ。条件で合意できなかったらしいね。アンナ:残念だわ。うまくいくと思ってたのに。ジョン:時には、時間を無駄にするよりも早めに関係を断つほうがいいこともあるよ。

練習

Fill in the blanks with the correct form of “break sth off”:

  • She __________ a small piece of chocolate for me.
  • They decided to __________ their business partnership after the disagreement.
  • He accidentally __________ the branch while climbing the tree.
  • The speaker __________ the meeting when the fire alarm rang.

よくある質問

  • Q: 「break sth off」は人間関係にも使えますか? A: はい、突然関係や契約を終わらせるという意味です。
  • Q: 「break sth off」は分離可能ですか? A: はい、目的語は動詞と副詞の間に置くことも、副詞の後に置くこともできます。
  • Q: 「break off」と「break up」の違いは何ですか? A: 「break off」は契約を終了したり物理的に部分を分離したりすることを指し、「break up」は主に恋愛関係を終わらせることを指します。
  • Q: 「break sth off」は正式な文章で使えますか? A: はい、特に契約や交渉の終了などビジネスの場面でよく使われます。
  • Q: 「break sth off」はいつも物理的な意味ですか? A: いいえ、物理的な意味だけでなく、会話や関係を終わらせるなど比喩的な意味でも使われます。

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.