「Strike at sth」とはどういう意味ですか?
“Strike at sth”は、何かを攻撃したり、しばしば突然または力強くダメージを与えようとすることを意味します。
はじめに
句動詞「Strike at sth」は、何かに対する素早く狙いを定めた攻撃を表す際によく使われます。これは、標的を打つような物理的なものから、アイデアやグループの評判を傷つけようとする比喩的なものまで含まれます。「Strike at sth」の意味を理解することで、学習者は話し言葉や書き言葉の両方で正確に使うことができます。これは、影響や変化をもたらすことを目的とした意図的な行動を表現する際によく用いられます。
クイックインフォボックス
- 句動詞:Strike at something
- タイプ:他動詞
- レベル:B2
- 短い意味:何かを攻撃したり、損傷を狙ったりすること
構造(文法規則)
「Strike at sth」は分離できない句動詞です。つまり、目的語は常に句動詞全体の後に置かれます。
- Correct: strike at the target (標的をStrike atする)
- Incorrect: strike the target at (誤り:strike the target at)
“Strike at sth”の使い方は?
「Strike at sth」は、何かを直接攻撃したり影響を与えようとする努力を表現したいときに使います。これは敵を攻撃するような物理的な文脈でも、誰かの自信や権利を攻撃するような抽象的な文脈でも使えます。
それは、対立や批判、何かに挑戦しようとする努力についての議論でよく使われます。
例文
城を攻撃しようとする騎士を想像してください。彼は正面の門をStrike at the main gateことに決めました。
- The army planned to strike at the enemy’s supply lines to weaken their forces. (軍は敵の補給線を攻撃して、その戦力を弱める計画を立てた。)
- She tried to strike at his argument by pointing out its flaws. (彼女はその議論の欠点を指摘して、論点を攻撃しようとした。)
- The protesters aimed to strike at unfair policies through peaceful demonstrations. (抗議者たちは平和的なデモを通じて、不公平な政策に対して強く抗議することを目指した。)
- The boxer decided to strike at his opponent’s ribs during the match. (ボクサーは試合中、相手の肋骨を狙って攻撃することに決めた。)
- They launched a campaign to strike at corruption within the government. (彼らは政府内部の腐敗を根絶するためのキャンペーンを開始した。)
これらの例は、「strike at sth in a sentence」がさまざまな文脈でどのように使われるかを示しています。
よくある間違い
多くの学習者は目的語の位置を混同したり、間接的な文脈でそのフレーズを誤用したりします。
- Incorrect: strike the enemy at
- Correct: strike at the enemy
- Incorrect: strike at on the problem
- Correct: strike at the problem
覚えておいてください、目的語は“strike at”の直後に途切れずに続かなければなりません。
違い/同義語
類似の句動詞には「hit」「attack」「strike against」があります。しかし、「strike at」は直接的で狙いを定めた攻撃を意味し、多くの場合、突然かつ正確なものを指します。
- Strike against:: 通常は、何かに反対したり戦ったりすることを意味し、より一般的な場合が多いです。
- Hit:: もっとカジュアルで身体的な感じにして、狙っているような印象はなくしてください。
- Attack:: さまざまな種類の攻撃性を含むより広い概念。
例えば、「strike at the enemy」は「attack the enemy」よりも具体的であり、後者はより一般的な表現です。
よく使われる連語
「Strike at」は、物理的または比喩的な対象に関連する物に対してよく使われます。
- Strike at the heart (meaning: attack the most important part) (心臓部をStrike at the heart(最も重要な部分を攻撃する))
- Strike at the enemy (physical attack) (敵を攻撃する(物理的な攻撃))
- Strike at confidence (metaphorical attack on feelings) (自信をStrike atする(感情への比喩的な攻撃))
- Strike at corruption (aim to damage unethical practices) (腐敗を打撃する(不正行為を損なうことを目的とする))
- Strike at opportunity (try to take advantage of a chance) (チャンスを狙う(機会を活かそうとする))
これらのコロケーションは、日常英語やフォーマルな英語での典型的な使い方を理解するのに役立ちます。
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です strike at sth:
実際の会話
こちらは“Strike at sth”を使った短い会話です。
Alice: The company wants to strike at the competition by lowering prices.
アリス:会社は価格を下げて競合他社に打撃を与えようとしている。
Ben: That’s a smart move. They’re really attacking their rivals directly.
ベン:それは賢い戦略だね。彼らは本当にライバルを直接狙い撃ちしている。
Alice: Yes, it’s like they’re striking at the heart of the market.
アリス:そうですね、市場の核心を直接攻撃しているようなものです。
練習
Fill in the blank with the correct form of the phrasal verb:
- The general decided to __________ the enemy’s base at dawn.
- Critics often __________ the government’s policies when they disagree.
Answers:
- strike at
- strike at
よくある質問
- Q:「strike at sth」は分離可能ですか? いいえ、分離不可能です。目的語は常に「strike at」の後に続きます。
- Q:「strike at」は比喩的に使えますか? はい、考えや感情、抽象的な概念を攻撃することを表すのに使えます。
- Q:「strike at」と「strike against」の違いは何ですか? 「strike at」はより直接的で狙いを定めた意味で、「strike against」は反対や抵抗を示唆します。
- Q:「strike at」は日常会話で使えますか? はい、特に対立や困難について話すときに使えます。
- Q:「strike at」はフォーマルな表現ですか、それともインフォーマルな表現ですか? それは中立的な表現で、フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使えます。

