“Screw sb over”はどういう意味ですか?
“Screw sb over”は、誰かを不公平に扱ったり、意図的に問題や害を引き起こして裏切ることを意味します。
はじめに
句動詞「Screw sb over」は、誰かがひどく不公平に扱われる状況を表す、カジュアルな英語でよく使われる表現です。裏切りや騙しのニュアンスが強く含まれており、強い意味合いを持ちます。「Screw sb overの意味」を理解することで、友人関係や仕事、ビジネスなどで誰かが不当な扱いを受けている状況を見抜くことができます。このフレーズは、特に他人によるトラブルや問題について話す日常会話で役立ちます。
クイックインフォボックス
- 句動詞:「Screw somebody over」
- タイプ:他動詞
- レベル:B2
- 簡単な意味:誰かをひどく不公平に扱うこと
構造(文法規則)
“Screw sb over”は他動詞で分離可能な句動詞です。目的語(sb)を「screw」と「over」の間に置くことも、フレーズ全体の後に置くこともできます。
- Correct: I think he screwed me over. (彼は私を騙したと思う。)
- Also correct: I think he screwed over me (less common). (また、正しくは「I think he screwed me over」(こちらの方が一般的)です。)
通常、話し言葉の英語では最初の形が好まれます。
“Screw sb over”はどう使いますか?
「Screw sb over」は、誰かが他の人を不公平に扱ったり裏切ったりしたことを表現したいときに使います。これは信頼、お金、約束に関わる状況を指すことが多いです。非公式でやや失礼な表現なので、正式な文章や丁寧な会話では使わないようにしましょう。
例文
友達が手伝うと約束したのに来なくて、困ったことになったとしたら、こう言うかもしれません。
- He really screwed me over by not keeping his promise. (彼は約束を守らずに、私をひどく裏切った。)
- She screwed him over in the business deal and took all the profits. (彼女はその取引で彼を裏切り、利益をすべて独り占めした。)
- Don’t trust him; he tends to screw people over when things get tough. (彼のことは信用しないほうがいい。状況が厳しくなると、人を平気で裏切る傾向があるから。)
- They screwed us over by charging extra fees without telling us. (私たちに知らせずに追加料金を請求して、ひどい扱いを受けました。)
- I felt like they screwed me over when they canceled the contract suddenly. (契約を突然キャンセルされたとき、まるで裏切られたように感じました。)
これらの例は、さまざまな文脈で自然に使われている「Screw sb over in a sentence」の使い方を示しています。
よくある間違い
学習者は時々語順を混乱させたり、このフレーズをフォーマルな場面で使ってしまい、不自然に聞こえることがあります。
- Incorrect: She screwed over me in the deal.
- Correct: She screwed me over in the deal.
- Incorrect: I will screw him over politely.
- Correct: I will treat him unfairly (avoid “screw sb over” in polite or formal speech).
このフレーズはくだけた直接的な表現なので、使うときは注意してください。
違い/同義語
類似の句動詞には以下のものがあります:
- Rip sb off:: 誰かを騙して、通常は法外な料金を請求すること。
- Let sb down:: 期待されていたことを果たせず、誰かをがっかりさせること。
- Double-cross sb:: 特にビジネスや犯罪の場面で、誰かを裏切ること。
「screw sb over」はしばしば不公平な扱いや裏切りを意味しますが、「rip off」は金銭的なだまし取りに焦点を当て、「let down」は不誠実さなしの失望を表します。
よく使われる連語
「Screw sb over」は、人やグループに関連する対象と一緒に使われることが多いです。
- me/him/her/us/them – the person(s) being treated unfairly (私/彼/彼女/私たち/彼ら – 不公平に扱われている人(たち))
- customers/clients – when businesses treat people unfairly (顧客/クライアント – 企業が人々を不公平に扱う場合)
- friends/partners – in personal relationships (友人/パートナー — 個人的な関係において)
- employees – in work situations (従業員 — 職場での状況において)
これらの連語は、不当な扱いを受けている人が誰であるかを特定するのに役立ちます。
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です screw sb over:
実際の会話
こちらは「Screw sb over」を使った短い会話です。
Anna: Did you hear about the new manager?
アンナ:新しいマネージャーのこと、聞いた?
Tom: Yeah, I heard he screwed over a lot of employees last year.
トム:ああ、彼が去年、多くの従業員をひどく裏切ったって聞いたよ。
Anna: That’s awful. I hope he doesn’t do the same here.
アンナ:それはひどいわね。彼がここでも同じようなことをしないといいけど。
練習
Try to complete the sentences with the correct form of “screw sb over”:
- They ________ me ________ by canceling the project without warning.
- Don’t let him ________ you ________ in the deal.
- She felt like her business partner ________ her ________.
よくある質問
- 「screw sb over」はフォーマルな表現ですか?
いいえ、これはインフォーマルで失礼に聞こえることもあります。カジュアルな会話でのみ使ってください。
- “screw over”は目的語なしで使えますか?
通常は目的語(誰か)が必要です。例えば、「He screwed me over.」のように使います。
- 「screw sb over」を丁寧に言うにはどうすればいいですか?
「不公平に扱う」や「裏切る」と言うことができます。
- 「screw sb over」は世界中で使われていますか?
アメリカ英語やイギリス英語でよく使われますが、主に口語表現です。
- “screw sb over” は誰かをうっかり傷つけるという意味ですか?
いいえ、それは意図的な不公平な扱いや裏切りを意味します。

