“Screw sb around”の意味は何ですか?
“Screw sb around”とは、誰かの時間を無駄にしたり混乱させたりして、不公平または不誠実に扱うことを意味します。
はじめに
句動詞「screw sb around」は、誰かが騙されたり、誤解させられたり、ひどく扱われたりする状況を表すために、カジュアルな英語でよく使われます。誰かが「screwing you around」と言うとき、それはその人が正直でなかったり、率直でなかったりすることを意味します。決定を遅らせたり、嘘の約束をしたり、ただ不必要な問題を引き起こしたりするかもしれません。「Screw sb around」の意味を理解することで、不公平な扱いを見抜き、会話で不満をはっきり伝えることができます。
クイックインフォボックス
- 句動詞:「screw somebody around」
- 他動詞
- レベル:B2(上級中級)
- 簡単な意味:誰かを不公平または不誠実に扱うこと
構造(文法規則)
“Screw sb around”は他動詞の句動詞で、必ず目的語(誰か)を取ります。
それは一体不可分なので、「screw」と「around」の間に目的語を入れることはできません。
- Correct: I think he’s screwing me around. (彼は私を“screwing around”していると思う。)
- Incorrect: I think he’s screwing around me. (間違い:彼は僕を“Screw around”していると思う。)
“Screw sb around”はどう使いますか?
「screw sb around」は、誰かが他の人を不公平に扱ったり、時間を無駄にしたりするときに使います。特に人間関係や仕事、サービスについて話すときのカジュアルな会話でよく使われます。
それは、約束が破られたり、人がはっきりとした答えを避けたり、誰かが不誠実であるような状況を表すことができます。
例文
助けを求めたのに、その人がずっと先延ばしにして混乱させる場合、こう言うかもしれません。
- He’s been screwing me around all week about the project deadline. (彼はプロジェクトの締め切りについて、一週間ずっと私を翻弄している。)
- Don’t let them screw you around with false promises. (彼らの嘘の約束に振り回されないでください。)
- She felt like her boss was screwing her around by changing her schedule without warning. (彼女は、上司が何の予告もなくスケジュールを変更して、自分を振り回していると感じていた。)
- They kept screwing us around instead of fixing the problem. (問題を直す代わりに、彼らは私たちをずっと振り回し続けた。)
- Stop screwing me around and give me a straight answer. (いい加減にして、はっきりと答えてくれ。)
これらの例は、「screw sb around」を自然な文の中でどのように使うかを示しています。
よくある間違い
人々は時々、その構造を混同したり、使い方をあまりにも形式的にしてしまったりします。
- Incorrect: He is screwing around me.
- Correct: He is screwing me around.
- Incorrect: They screw someone around (without specifying who).
- Correct: They are screwing their customers around.
覚えておいて、「screw」の後で「around」の前に目的語が必ず来なければなりません。
違い/同義語
“Screw sb around”は、“mess sb around”や“string sb along”と似ています。
- Mess sb around:: また、誰かをひどく扱ったり混乱させたりすることを意味しますが、その程度はそれほど強くない場合もあります。
- String sb along:: 誰かを希望を持たせたり待たせたりすること、しばしば不誠実に。
“Screw sb around”は、多くの場合、不公平な扱いを意味し、より強く否定的なニュアンスを持ちます。
よく使われる連語
「screw sb around」を使うとき、特定の目的語がよく現れます。これには以下のものが含まれます:
- Customers: People receiving a service who are treated unfairly. (顧客:不公平な扱いを受けるサービス利用者。)
- Clients: Similar to customers, often in professional contexts. (クライアント:顧客に似ていますが、主に専門的な文脈で使われます。)
- Employees: Workers who might be treated dishonestly. (従業員:不誠実に扱われる可能性のある労働者。)
- Friends or partners: People in personal relationships being misled. (友人やパートナー:個人的な関係にある人々が誤解させられている場合。)
- Someone’s time: Implied when someone wastes or delays unfairly. (誰かの時間:誰かが不当に無駄にしたり遅らせたりするときに暗示される。)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です screw sb around:
実際の会話
こちらは「screw sb around」が会話で使われる短い例です。
Anna: I don’t know what’s going on with my order. They keep delaying it.
アンナ:注文のことで何が起こっているのかわからないわ。何度も延期されてばかりで。
Ben: Sounds like they’re just screwing you around.
ベン:どうやら彼らは君をいい加減に扱っているだけのようだね。
Anna: Yeah, it’s really frustrating. I wish they’d be honest.
アンナ:本当にイライラするよ。正直になってくれればいいのに。
練習
Try to complete the sentences with the correct form of “screw sb around.”
- They promised to fix my computer last week, but they keep ______ me ______.
- Don’t let anyone ______ you ______ when you ask for help.
- She felt like her landlord was ______ her ______ by not returning her calls.
よくある質問
- 「screw sb around」とはどういう意味ですか? 誰かを不公平に扱ったり、不誠実に扱ったりすることで、しばしば相手の時間を無駄にすることを意味します。
- 「screw sb around」はフォーマルな表現ですか? いいえ、これはインフォーマルな表現で、主にカジュアルな会話で使われます。
- 動詞と助詞を分けることはできますか? いいえ、「screw sb around」は分けられません。目的語は「screw」と「around」の間に置かなければなりません。
- 「screw sb around」の同義語は何ですか? 類似の表現には「mess sb around」や「string sb along」があります。
- 「screw sb around」は失礼な表現ですか? これはくだけた表現で、文脈によっては失礼になることもあるので、注意して使ってください。

