「Run sth in」とはどういう意味ですか?
“Run sth in”とは、新しい機械や車両を本格的に使い始める前に、しばらく優しく使うことを意味します。また、誰かを警察署に連れて行くことも意味します。
はじめに
句動詞「Run sth in」には主に二つの意味があります。まず一つ目は、新しいエンジンや機械をしばらく慎重に使って、問題なく動くか確認する過程を指します。これは車や機器によく使われます。二つ目は、誰かが警察署に連行されて取り調べや逮捕を受ける場合に使われます。「Run sth in」の意味を理解することで、さまざまな状況で正しく使えるようになります。このガイドでは、両方の意味、文法、例文、よくある間違いを解説し、英語力向上をサポートします。
クイックインフォボックス
- 句動詞:「Run something in」
- タイプ:他動詞
- レベル:B2
- 短い意味:機械を本格的に使う前に優しく動かすこと;誰かを警察に連れて行くこと
構造(文法規則)
“Run sth in”は分離可能な句動詞です。目的語を“run”と“in”の間に置くことも、句動詞全体の後に置くこともできます。
パターン:
-
Run + something + in (e.g., run the engine in)
Run in + something (e.g., run in the engine)
目的語が代名詞の場合は、動詞と助詞の間に置かなければなりません:“run it in”。
“Run sth in”の使い方は?
新しい機械や車両の性能を向上させるために慎重に使うことを表す際には、「run sth in」を使います。例えば、新車を購入したときは、最初の数百マイルはゆっくり運転してエンジンをrun inします。
警察署に連れて行くとき、特に取り調べや逮捕のために使う場合にも使います。
例文
以下は「Run sth in」を使った例文です。
- We need to run the new car in before driving it fast. (新しい車は速く走らせる前に慣らし運転をする必要があります。)
- The mechanic said to run the engine in gently for 500 miles. (整備士はエンジンを500マイルほど慣らし運転するように言いました。)
- The police ran him in after the incident last night. (昨夜の事件の後、警察は彼を連行した。)
- Make sure to run the machine in carefully to avoid damage. (損傷を避けるために、機械を慎重に慣らし運転してください。)
- They ran the suspect in for questioning about the robbery. (彼らは強盗事件について尋問するために容疑者を連行した。)
“Run sth in”を使った文は、その表現が実際の文脈でどのように使われるか理解するのに役立ちます。
よくある間違い
多くの学習者は目的語の位置を混同します。よくある間違いをいくつか紹介します。
- Incorrect: Run in the engine for 100 miles.
- Correct: Run the engine in for 100 miles.
- Incorrect: They ran in him to the police station.
- Correct: They ran him in to the police station.
「run sth in」では、目的語が通常「run」と「in」の間に来ることを覚えておいてください。
違い/同義語
「Run sth in」は機械の慣らし運転に似ています。ただし、「break in」はよりカジュアルで、靴や動物に使われることが多いです。
警察の行動を指す場合、「run in」は「逮捕する」や「連行する」という意味で、「take in」や「arrest」と同様です。
よく使われる連語
こちらは「run sth in」と一緒に使われる一般的な物です:
- Engine: To use a new engine carefully. (エンジン:新しいエンジンを慎重に慣らすために。)
- Car: To drive a new car slowly at first. (車:新車は最初はゆっくり運転すること。)
- Machine: To test a new machine gently. (機械:新しい機械を優しく試運転すること。)
- Suspect: To bring someone to the police. (容疑者:誰かを警察に連れて行くこと。)
- Person: To take someone into custody. (人を拘束すること。)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です run sth in:
実際の会話
こちらは「run sth in」を使った短い会話です。
Tom: I just bought a new motorbike.
トム:新しいバイクを買ったばかりだよ。
Anna: Great! Remember to run it in slowly for the first few hundred miles.
アンナ:いいね!最初の数百マイルはゆっくり慣らし運転をするのを忘れないでね。
Tom: Yes, I don’t want to damage the engine.
トム:はい、エンジンを傷めたくないんです。
Anna: Also, the police ran in the suspect yesterday.
アンナ:それから、警察は昨日、容疑者を逮捕しました。
練習
Choose the correct sentence:
- A) You should run in the new engine carefully.
- B) You should run the new engine in carefully.
- C) You should run the new engine on carefully.
Answer: B
よくある質問
- 「run sth in」とはどういう意味ですか? 新しい機械を慣らし運転すること、または誰かを警察に連れて行くことを意味します。
- 「run in the car」と言ってもいいですか? いいえ、「run the car in」と言ってください。
- 「run sth in」はフォーマルな表現ですか? それは中立的な表現で、日常英語で使われます。
- “Run in”は目的語なしで使えますか? はい、ただし意味が異なり、「犬が走って中に入った」のように使います。
- 「run sth in」は「break in」と同じ意味ですか? 機械に関しては似ていますが、「break in」の方がよりカジュアルな表現です。

