“Drive sb out of sth”とはどういう意味ですか?
“Drive sb out of sth”とは、圧力や不快な状況のために誰かを場所や状況から追い出すことを意味します。
はじめに
「Drive sb out of sth」というフレーズは、誰かが外部からの圧力や困難によって場所や立場、状況から追い出されることを表す英語の一般的な句動詞です。「sb」は「somebody(誰か)」を、「sth」は「something(何か)」を意味し、その人が特定の場所や状態から追い出されることを示しています。「Drive sb out of sth」の意味を理解することで、学習者は職場や家庭、社会的な場面などさまざまな文脈で強制的な退去を表現する方法を認識できるようになります。このフレーズはしばしば対立や不快感といった否定的な原因を含意しており、物語や日常会話で役立ちます。
クイックインフォボックス
- 句動詞:「Drive somebody out of something」
- タイプ:他動詞
- レベル:B2
- 短い意味:誰かを場所や状況から追い出すこと
構造(文法規則)
“Drive sb out of sth”は分離可能な句動詞で、「sb」と「sth」はそれぞれ「drive」と「out of」の後に置かれる目的語です。この構造は次のパターンに従います。
-
Drive + somebody + out of + something
- Example: They drove the tenants out of the building. (彼らはその建物から住人たちを追い出した。)
動詞「drive」は、常に追い出される人、その後に「out of」、そして彼らが去る場所や状況が続きます。
「Drive sb out of sth」はどう使いますか?
「drive sb out of sth」は、誰かを物理的な場所や仕事、グループ、さらには生活様式から追い出すことを表現したいときに使います。通常、この表現は否定的な意味合いを持ち、本人が望まずに去らざるを得ないことを示唆します。このフレーズは、対立や意見の不一致、あるいは人々が去る原因となる困難な状況を説明するのに役立ちます。
例文
近所の人がうるさくて感じが悪く、誰かが引っ越さざるを得なくなった状況を想像してください。こう言えます。
- The loud parties drove her out of the neighborhood. (騒がしいパーティーのせいで、彼女はその近所から追い出されてしまった。)
- After the management changed, many employees were driven out of the company. (経営陣が変わってから、多くの従業員が会社を去らざるを得なくなった。)
- The villagers were driven out of their homes during the war. (村人たちは戦争の間に家を追われた。)
- He was driven out of the club because of his rude behavior. (彼は無礼な態度が原因でクラブから追い出された。)
- Corruption drove many honest people out of politics. (汚職のせいで、多くの正直な人々が政治の世界から去っていった。)
これらの文は、「drive sb out of sth」がさまざまな実生活の文脈でどのように使われるかを示しています。
よくある間違い
人々は時々このフレーズを似た表現と混同したり、間違った前置詞を使ったりします。よくある間違いをいくつか紹介します。
- Incorrect: They drove her out the house.
- Correct: They drove her out of the house.
- Incorrect: The noise drove her from the neighborhood.
- Correct: The noise drove her out of the neighborhood.
「drive sb.」の後には必ず「out of」を使うことを忘れないでください。
違い/同義語
「kick sb out」「force sb out」「push sb out」のような似た表現があります。どれも誰かを追い出すことを意味しますが、「drive sb out of sth」は単一の行動というよりも、継続的な圧力や厳しい状況を示すことが多いです。
- Kick sb out:: 通常は、誰かを突然または強制的に追い出すことを意味します。
- Force sb out:: “drive sb out”に似ていますが、仕事や役職に対してよく使われます。
- Push sb out:: 明らかな力ではなく、微妙な圧力を示唆することがある。
例えば、「The company forced him out」は職を追われたことに焦点を当てていますが、「The noise drove her out」は不快な環境が原因で去ったことを示しています。
よく使われる連語
「drive sb out of」を使うとき、「out of」に続く名詞にはよく使われるものがあります。これらの連語は、自然で明確な表現に役立ちます。
- Drive sb out of a house: Forcing someone to leave their home. (Drive sb out of a house:誰かを無理やり家から追い出すこと。)
- Drive sb out of a neighborhood: Causing someone to move away from their area. (Drive sb out of a neighborhood:誰かをその地域から追い出すこと。)
- Drive sb out of a job: Making someone lose their employment. (Drive sb out of a job:誰かを職を失わせること。)
- Drive sb out of a country: Forcing someone to leave a country. (Drive sb out of a country:誰かを国から追い出すこと。)
- Drive sb out of a club or group: Making someone leave a social or professional group. (Drive sb out of a club or group:「誰かを社会的または職業的なグループから追い出すこと」。)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です drive sb out of sth:
実際の会話
こちらは“Drive sb out of sth”を使った短い会話です。
Anna: Have you heard about the old bookstore closing down?
アンナ:あの古い本屋が閉店するって聞いた?
Ben: Yes, the high rent and noisy construction drove the owner out of the neighborhood.
ベン:そうだね、高い家賃と騒がしい工事のせいで、その家主はその地域から追い出されてしまったんだ。
Anna: That’s sad. It was such a cozy place.
アンナ:それは悲しいわね。あんなに居心地の良い場所だったのに。
練習
Try filling in the blanks with the correct form of “drive sb out of sth”:
- The constant noise ____________ her ____________ the apartment.
- Many workers were ____________ the factory ____________ poor management.
- Political conflicts ____________ the refugees ____________ their homes.
よくある質問
- Q: 「drive sb out of sth」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか?
A: これは中立的な表現で、フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使えます。
- Q: 「drive sb out of sth」は抽象的な状況にも使えますか?
A: はい、物理的な場所だけでなく、仕事やグループ、状況から追い出されることを表すのにも使えます。
- Q: 「drive sb out of sth」と「kick sb out」の違いは何ですか?
A: 「drive sb out of sth」は継続的な圧力を意味し、「kick sb out」は突然の追い出しを意味します。
- Q: “drive sb out” を “of something” なしで使えますか?
A: 通常は、「out of」に続けて場所や状況を示す必要があります。
- Q: 「sb」と「sth」は会話で使われますか?
A: いいえ、「sb」と「sth」は文法の説明で使われる略語で、日常会話では使われません。

