「Chip sth off sth」とはどういう意味ですか?
“Chip sth off sth”とは、通常は叩いたり切ったりして、大きな物から小さな部分を割ったり切り取ったりすることを意味します。
はじめに
句動詞「chip sth off sth」は、英語で大きな物から小さな部分を取り除く動作を表す際によく使われます。この表現は、木材や石、塗料のような硬い素材の一部を道具や力で割ったり剥がしたりすることを指すことが多いです。「chip sth off sth」の意味を理解することで、学習者は物理的な動作を明確かつ正確に表現できるようになります。修理や芸術、料理などの日常的な場面で役立ちます。このフレーズの正しい使い方を知ることは、話す力と書く力の両方を向上させます。
クイックインフォボックス
- 句動詞:chip something off something
- タイプ:他動詞
- レベル:B1
- 短い意味:大きな物から小さな部分を壊したり取り除いたりすること
構造(文法規則)
“Chip sth off sth”は分離可能な句動詞であり、目的語の「something」が「chip」と「off」の間に入ることも、「off」の後に置かれることもあります。
- chip something off something (何かから何かを削り取る)
- chip off something (何かを少し削り取る)
例:彼は氷から一片をchip offした。彼は氷の一片をchip offした。
“Chip sth off sth”の使い方は?
この句動詞は、大きな物から小さな部分を割ったり切り取ったりする動作を表現したいときに使われます。木材、石、氷、塗料などの硬い素材によく使われます。文字通りの意味でも比喩的な意味でも使えますが、主に物理的な動作を表します。
例としては、以下のような文脈が含まれます:
- Fixing or repairing objects (物を修理したり直したりすること)
- Describing damage (損傷の説明)
- Talking about cooking or food preparation (料理や食材の準備について話すこと)
例文
- She chipped a piece off the old wooden table to show the damage. (彼女は古い木製のテーブルから一片を削り取って、損傷を示した。)
- They chipped off the paint to repaint the wall. (壁を塗り直すために、古い塗料を削り取った。)
- He carefully chipped off some ice from the frozen lake. (彼は凍った湖から氷を慎重に削り取った。)
- In the kitchen, I chipped off the burnt part of the bread. (台所で、パンの焦げた部分を削り取った。)
- The sculptor chipped off small pieces of marble to create the statue. (彫刻家は像を作るために大理石の小さなかけらを削り取った。)
よくある間違い
- Incorrect: I chipped off the ice a piece.
Correct: I chipped a piece off the ice. - Incorrect: She chipped the ice off.
Correct: She chipped a piece off the ice. - Incorrect: Chip off the something.
Correct: Chip off something or chip something off something.
違い/同義語
“Chip sth off sth”は、特に小さな部分を割ったり切り取ったりして取り除くことを意味します。これは、以下のような類似の動詞とは異なります。
- Break off:: 通常は、大きな塊を突然分けることを指し、必ずしも小さな破片を意味するわけではありません。
- Cut off:: 鋭利な道具で何かを完全に取り除く手段。
- Scratch off:: 削ることで薄い層を取り除くことを意味し、“Chip sth off sth”ではありません。
つまり、「chip off」とは、切ったり引っかいたりするのではなく、割って小さくて粗い部分を取り除くことを意味します。
よく使われる連語
- chip a piece off the wood (木から一片をchip offする)
- chip off the paint (塗料を少しはがす)
- chip a bit off the stone (石から少し欠けさせる)
- chip off a fragment of ice (氷のかけらをChip offする)
- chip off the edge (端を少し削り取る)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です chip sth off sth:
実際の会話
Anna: Look, the table has a small broken part. Someone chipped a piece off it.
アンナ:見て、このテーブルに小さな欠けがあるの。誰かがそこから一部を削り取ったみたい。
Ben: Yeah, I saw that. We need to fix it before it gets worse.
ベン:うん、見たよ。悪化する前に直さないといけないね。
Anna: I’ll chip off the loose paint first, then we can sand it.
アンナ:まずは剥がれかけている塗料を削り落としてから、やすりをかけましょう。
練習
Fill in the blank with the correct form of “chip sth off sth”:
- He carefully _________ a small piece _________ the old vase.
- We need to _________ the cracked paint _________ before repainting.
- She _________ some ice _________ to cool her drink.
よくある質問
- Q: 「chip sth off sth」は比喩的に使えますか? A: 主に物から小さな破片を割り取ることを表す、文字通りの意味で使われます。
- Q: 「chip off」は分離可能ですか? A: はい、目的語を「chip」と「off」の間に置くことも、「off」の後に置くこともできます。
- Q: 「chip sth off sth」はどんな材料に使えますか? A: 一般的には、木材、石、氷、塗料などの硬い表面に使われます。
- Q: 「chip off」と「break off」の違いは何ですか? A: 「chip off」は小さな破片を取り除くことを意味し、「break off」は通常、より大きな部分が分離することを意味します。
- Q: 「chip sth off sth」を過去形で使えますか? A: はい、例えば「He chipped off a piece yesterday.」のように使えます。

