ความหมายและตัวอย่างของ Send sb back – วิธีใช้คำว่า “Send sb back”

“Send sb back” หมายความว่าอย่างไร?

“Send sb back” หมายถึงการทำให้ใครบางคนกลับไปยังที่ใดที่หนึ่ง โดยปกติคือที่ที่พวกเขามาจาก มักจะหมายถึงการส่งใครบางคนกลับบ้านหรือสถานที่เดิมที่เคยอยู่มาก่อน

บทนำ

วลีสั้น “send sb back” มักใช้ในภาษาอังกฤษประจำวันเพื่อพูดถึงการส่งคนกลับไปยังสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง โดยมักจะเป็นที่เดิมที่เขาเคยอยู่ การเข้าใจความหมายของ “send sb back” จะช่วยให้ผู้เรียนใช้ได้อย่างถูกต้องในการสนทนาเกี่ยวกับการเดินทาง การทำงาน หรือแม้แต่การส่งคืนสิ่งของในเชิงเปรียบเทียบ สำนวนนี้ใช้งานได้จริงและพบได้ในหลายบริบท ตั้งแต่สถานการณ์ทางการอย่างเช่นการตรวจคนเข้าเมือง ไปจนถึงสถานการณ์ไม่เป็นทางการ เช่น การส่งใครสักคนกลับบ้านหลังจากเยี่ยมเยียน การเข้าใจวลีนี้อย่างถ่องแท้จะช่วยพัฒนาความคล่องแคล่วและความเข้าใจภาษาอังกฤษของคุณให้ดีขึ้น

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: “send sb back” (ส่งใครบางคนกลับ)
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1
  • ความหมายสั้น ๆ: ทำให้ใครบางคนกลับไปยังสถานที่เดิม

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Send sb back” เป็นวลีแยกได้เพราะกรรม (sb = somebody) จะอยู่ระหว่างกริยาและอนุภาค

    send + somebody + back
  • Example: They sent him back to his country. (พวกเขาส่งเขากลับไปยังประเทศของเขา)

คุณไม่สามารถพูดว่า “send back somebody” ได้เพราะฟังดูไม่เป็นธรรมชาติ

“Send sb back” ใช้อย่างไร?

ใช้คำว่า “send sb back” เมื่อคุณต้องการสื่อว่ามีคนกำลังกลับไปยังสถานที่เดิม โดยมักจะสื่อถึงอำนาจหรือการตัดสินใจ เช่น บริษัทที่ส่งพนักงานกลับไปยังสำนักงานเดิม หรือเจ้าหน้าที่ตรวจคนเข้าเมืองที่ส่งผู้มาเยือนกลับประเทศบ้านเกิด นอกจากนี้ยังสามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบ เช่น ส่งใครบางคนกลับไปยังขั้นตอนหรือระยะเวลาก่อนหน้าได้ด้วย

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างบางส่วนที่จะช่วยให้คุณเข้าใจวิธีใช้คำว่า “send sb back” ในประโยค

  • The doctor sent the patient back home to rest. (หมอสั่งให้คนไข้กลับบ้านไปพักผ่อน.)
  • After the meeting, they sent her back to the office to finish the report. (หลังจากประชุมเสร็จ พวกเขาก็ส่งเธอกลับไปที่สำนักงานเพื่อทำรายงานให้เสร็จสมบูรณ์)
  • The embassy sent the tourists back because their visas expired. (สถานทูตส่งนักท่องเที่ยวกลับประเทศเนื่องจากวีซ่าของพวกเขาหมดอายุแล้ว)
  • They sent the delivery driver back to the warehouse to pick up more packages. (พวกเขาส่งคนขับรถส่งของกลับไปที่คลังสินค้าเพื่อรับพัสดุเพิ่มอีกหลายชิ้น.)
  • The teacher sent the student back to the classroom after a short break. (ครูส่งนักเรียนกลับเข้าห้องเรียนหลังจากพักสั้นๆ)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้คนมักสับสนลำดับคำเมื่อใช้คำว่า “send sb back” นี่คือตัวอย่างบางส่วน:

  • Incorrect: They sent back him to his country.
  • Correct: They sent him back to his country.
  • Incorrect: She sent back us to the hotel.
  • Correct: She sent us back to the hotel.

จำไว้ว่าวัตถุ (sb) จะอยู่ระหว่างคำว่า “send” กับ “back”

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ “send off,” “send away,” และ “send home.”

  • Send off:: กล่าวคำอำลา หรือส่งใครสักคนไปยังที่ใดที่หนึ่ง (มักจะมีพิธีกรรม)
  • Send away:: สั่งให้ใครสักคนออกไปหรือ “Send sb back” ไปยังที่อื่นบ่อยครั้งเพื่อรับการรักษา
  • Send home:: เพื่ออนุญาตให้ใครสักคนกลับบ้านได้ โดยปกติหลังเลิกงานหรือเลิกเรียน

“Send sb back” หมายถึงการส่งใครบางคนกลับไปยังสถานที่เดิม ซึ่งไม่ได้มีความหมายเช่นนี้เสมอไปในคำอื่น ๆ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

วัตถุทั่วไปที่ใช้ร่วมกับคำว่า “Send sb back” ได้แก่:

  • Patient: sent back to recover at home (ผู้ป่วย: ถูกส่งกลับไปพักฟื้นที่บ้าน)
  • Employee: sent back to the office or branch (พนักงาน: ถูกส่งกลับไปที่สำนักงานหรือสาขา)
  • Visitor: sent back to their country or place of origin (ผู้มาเยือน: ถูกส่งกลับไปยังประเทศหรือสถานที่กำเนิดของพวกเขา)
  • Student: sent back to the classroom or dormitory (นักเรียน: ถูกส่งกลับไปที่ห้องเรียนหรือหอพัก)
  • Package: sent back to the sender (used figuratively with “sb” replaced by “it”) (พัสดุ: ถูก “Send sb back” ไปยังผู้ส่ง (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบโดยแทนที่ “sb” ด้วย “it”))

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ send sb back:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Send sb back”:

Anna: Why did they send Mark back to the main office?
แอนนา: ทำไมพวกเขาถึงให้มาร์คกลับไปที่สำนักงานใหญ่ล่ะ?

John: He made a mistake on the report, so they want him to fix it there.
จอห์น: เขาทำผิดพลาดในรายงาน เลยอยากให้เขาแก้ไขที่นั่นเลย

Anna: That makes sense. Sometimes it’s better to send someone back for corrections.
แอนนา: นั่นก็สมเหตุสมผล บางครั้งการส่งใครสักคนกลับไปแก้ไขจะดีกว่า

ฝึกฝน

Try to fill in the blanks with the correct form of “send sb back”:

  • The teacher __________ the student __________ to class after the break.
  • Because of the visa issues, they __________ the tourists __________ to their countries.
  • After the checkup, the doctor __________ the patient __________ home.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “send sb back” เป็นทางการหรือไม่? สามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการค่ะ
  • Q: ฉันสามารถพูดว่า “send back sb” ได้ไหม? ไม่ได้ค่ะ ลำดับที่ถูกต้องคือ “send sb back” ค่ะ
  • Q: “send sb back” หมายถึงการส่งใครสักคนกลับจริงๆ เสมอหรือไม่? โดยปกติใช่ แต่บางครั้งก็อาจหมายถึงในเชิงเปรียบเทียบได้เช่นกัน
  • Q: ความแตกต่างระหว่าง “send sb back” กับ “send sb home” คืออะไร? “Send sb back” หมายถึงการส่งกลับไปยังที่เดิมที่เคยอยู่ ส่วน “send sb home” หมายถึงการส่งกลับไปยังบ้านของเขาโดยเฉพาะ.
  • Q: สามารถใช้ “send sb back” กับสิ่งของได้ไหม? ไม่ได้กับคน สำหรับสิ่งของให้ใช้ว่า “send it back” แทนค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.