ความหมายของ “Run up against sb” ตัวอย่าง และวิธีใช้ให้ถูกต้อง

“Run up against sb” หมายความว่าอย่างไร?

“Run up against sb” หมายถึงการเผชิญกับอุปสรรคหรือความยากลำบากที่เกิดจากบุคคล มักหมายถึงการพบกับการต่อต้านหรือความขัดแย้งกับใครบางคน

บทนำ

วลีสกรรมกริยา “run up against sb” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายสถานการณ์ที่คุณพบกับอุปสรรคหรือปัญหาที่เกิดจากบุคคลอื่น การเข้าใจความหมายของ “run up against sb” ช่วยให้ผู้เรียนสามารถแสดงความท้าทายในบทสนทนาได้อย่างชัดเจน ตัวอย่างเช่น คุณอาจพูดว่า “run up against a manager” เมื่อไอเดียของคุณถูกปฏิเสธ หรือ “run up against a neighbor” หากเกิดความขัดแย้งกับเพื่อนบ้าน วลีนี้มีประโยชน์ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ และช่วยเพิ่มความลึกซึ้งเมื่อพูดถึงความขัดแย้ง

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: run up against somebody
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้นๆ: เผชิญกับปัญหาหรือการต่อต้านที่เกิดจากใครบางคน

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Run up against sb” เป็นวลีกริยาที่ไม่แยกจากกัน ซึ่งหมายความว่ากริยาและคำช่วยต้องอยู่ด้วยกันและไม่สามารถแยกโดยมีกรรมคั่นกลางได้

Correct pattern: run up against + somebody
  • We ran up against a lot of difficulties. (พวกเราเจออุปสรรคมากมายหลายอย่าง)
  • She ran up against her teacher’s strict rules. (เธอเจอกับกฎเข้มงวดของครูเธออย่างจัง)

ไม่ถูกต้อง: run someone up against

จะใช้คำว่า Run up against sb อย่างไร?

คุณใช้คำว่า “run up against sb” เมื่อพูดถึงการเจออุปสรรคหรือปัญหาที่เกิดจากบุคคลใดบุคคลหนึ่ง ซึ่งมักจะหมายถึงความท้าทายหรือความขัดแย้งที่ทำให้ความก้าวหน้าช้าลงหรือเกิดความยากลำบาก โดยปกติจะเกี่ยวข้องกับบุคคลที่มีอำนาจ เพื่อนร่วมงาน เพื่อนบ้าน หรือใครก็ตามที่สร้างอุปสรรคขึ้นมา

มันสามารถใช้ได้ทั้งในอดีต ปัจจุบัน หรืออนาคต

  • I ran up against some strict rules yesterday. (เมื่อวานนี้ฉันเจอกับกฎเกณฑ์ที่เข้มงวดมาก)
  • We often run up against problems with the new manager. (เรามักจะเจอปัญหากับผู้จัดการคนใหม่บ่อยครั้ง)
  • They will run up against opposition if they change the plan. (ถ้าพวกเขาเปลี่ยนแผน จะต้องเผชิญกับการต่อต้านอย่างแน่นอน.)

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างธรรมชาติที่จะช่วยให้คุณเข้าใจวิธีใช้คำว่า “run up against sb in a sentence”:

  • During the project, we ran up against the CEO’s objections. (ระหว่างโครงการ เราได้เผชิญกับการคัดค้านจากซีอีโอ)
  • She ran up against her neighbor’s complaints about noise. (เธอประสบปัญหากับการที่เพื่อนบ้านบ่นเรื่องเสียงดัง.)
  • The team often runs up against difficulties with the new software. (ทีมมักจะเจอปัญหากับซอฟต์แวร์ใหม่อยู่บ่อยครั้ง)
  • He ran up against his boss’s strict deadlines last week. (เขาเจอกับกำหนดเวลาที่เข้มงวดของเจ้านายเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว.)
  • We might run up against some resistance from the board if we suggest changes. (ถ้าเราเสนอการเปลี่ยนแปลง อาจเจอการต่อต้านจากคณะกรรมการได้)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้เรียนหลายคนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้วลีผิด ตัวอย่างมีดังนี้:

  • Incorrect: I ran someone up against the rules.
  • Correct: I ran up against the rules.
  • Incorrect: She runs against up some problems.
  • Correct: She runs up against some problems.

จำไว้ว่า วลีนี้ไม่สามารถแยกได้ ดังนั้นกรรมต้องตามหลังคำว่า “run up against” เท่านั้น

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ “come up against” และ “bump into” แต่มีความหมายที่แตกต่างกัน:

  • Run up against:: เผชิญกับการต่อต้านหรือปัญหาที่เกิดจากใครบางคน
  • Come up against:: เผชิญกับความยากลำบากหรืออุปสรรค
  • Bump into:: พบใครบางคนโดยบังเอิญ

ตัวอย่างเช่น คุณจะ “run up against your manager” (มีปัญหาขัดแย้ง) แต่ถ้าคุณเจอผู้จัดการโดยบังเอิญ คุณจะ “bump into your manager”

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อยๆ

“Run up against sb” มักใช้กับคนหรือกลุ่มคนบางประเภท นี่คือตัวอย่างคำที่มักใช้ร่วมกัน:

  • Run up against a manager – face opposition from a boss (เจอปัญหากับผู้จัดการ – เผชิญกับการต่อต้านจากหัวหน้า)
  • Run up against rules – meet strict regulations (เผชิญกับกฎระเบียบ – พบกับข้อบังคับที่เข้มงวด)
  • Run up against a neighbor – have a disagreement with someone nearby (มีปัญหาขัดแย้งกับเพื่อนบ้าน – มีความเห็นไม่ตรงกับคนที่อยู่ใกล้เคียง)
  • Run up against objections – face complaints or protests (เผชิญกับข้อคัดค้าน – พบกับคำร้องเรียนหรือการประท้วง)
  • Run up against resistance – meet strong opposition (เผชิญกับความต้านทาน – พบกับการต่อต้านอย่างรุนแรง)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ run up against sb:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้น ๆ ที่ใช้คำว่า “run up against sb”:

Anna: We tried to change the schedule, but we ran up against the manager’s strict rules.
แอนนา: เราพยายามเปลี่ยนตารางเวลา แต่ก็เจอกับกฎเข้มงวดของผู้จัดการที่ไม่ยอมผ่อนปรนเลย

Ben: That’s frustrating. Did you talk to him about it?
เบน: น่าหงุดหงิดจริงๆ คุณได้คุยกับเขาเรื่องนี้ไหม?

Anna: Yes, but he wasn’t flexible. We’ll have to find another solution.
แอนนา: ใช่ แต่เขาไม่ยืดหยุ่น เราต้องหาทางแก้ปัญหาอื่นแทน

ฝึกฝน

Try to complete the sentences with the correct form of “run up against sb”:

  • Last week, I __________ some problems with my team leader.
  • We often __________ difficulties when working with new clients.
  • They will __________ opposition if they decide to change the policy.

คำถามที่พบบ่อย

  • “Run up against sb” หมายความว่าอย่างไร? หมายถึงการเผชิญกับปัญหาหรือการต่อต้านที่เกิดจากบุคคลหนึ่งคน.
  • “run up against sb” แยกคำได้ไหม? ไม่ได้ เป็นวลีคำกริยาที่แยกคำไม่ได้ค่ะ
  • ฉันสามารถใช้คำว่า “run up against” กับสิ่งของได้ไหม ไม่ใช่กับคน? ได้ แต่โดยปกติจะใช้กับอุปสรรคหรือปัญหา ไม่ใช่กับคนค่ะ
  • ความแตกต่างระหว่าง “run up against” กับ “come up against” คืออะไร? “Run up against” มักเกี่ยวข้องกับการที่บุคคลก่อให้เกิดปัญหา ส่วน “come up against” หมายถึงอุปสรรคทั่วไปมากกว่า
  • “run up against sb” เป็นทางการหรือไม่? สามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.