“Keep sb on” หมายความว่าอะไร?
“Keep sb on” หมายถึง การจ้างงานหรือเก็บใครบางคนไว้ในตำแหน่งงานต่อไป โดยมักจะเป็นหลังจากช่วงทดลองงานหรือสัญญาชั่วคราว
บทนำ
วลี “Keep sb on” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้กันทั่วไปในบริบทการทำงานหรืออาชีพ หมายถึงการจ้างงานหรือรักษาใครบางคนให้อยู่ในตำแหน่งปัจจุบันต่อไป โดยเฉพาะเมื่อสัญญาหรือช่วงทดลองงานของพวกเขากำลังจะสิ้นสุด การเข้าใจความหมายของ Keep sb on จึงสำคัญทั้งสำหรับนายจ้างและลูกจ้าง เพราะแสดงถึงการยอมรับในผลงานของใครบางคนและความต้องการที่จะรักษาบริการของพวกเขา วลีนี้ถูกใช้กันอย่างแพร่หลายในบทสนทนาประจำวัน การพูดคุยทางธุรกิจ และแม้แต่การพูดคุยทั่วไปเกี่ยวกับงานและอาชีพ การเรียนรู้วิธีใช้ “Keep sb on” อย่างถูกต้องจะช่วยให้คุณฟังดูเป็นธรรมชาติและมั่นใจมากขึ้นเมื่อพูดถึงเรื่องการจ้างงานหรือหัวข้อที่เกี่ยวข้องกับงาน
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรมกริยา: Keep sb on (เก็บใครบางคนไว้)
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
- ความหมายสั้นๆ: การจ้างงานหรือเก็บใครบางคนไว้ต่อไป
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Keep sb on” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้และต้องมีกรรม ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (sb) ไว้ระหว่างคำว่า “keep” กับ “on” หรือวางไว้หลัง “on” ก็ได้
- Keep somebody on (correct): She decided to keep him on. (เธอตัดสินใจที่จะ Keep him on ต่อไป)
- Keep on somebody (also correct but less common): They will keep on the new assistant. (“Keep on somebody” (ซึ่งถูกต้องแต่ใช้ไม่บ่อย): พวกเขาจะ Keep on ผู้ช่วยคนใหม่)
ทั้งสองรูปแบบถูกต้องตามหลักไวยากรณ์ แต่รูปแบบแรกจะดูเป็นธรรมชาติมากกว่าในภาษาอังกฤษที่ใช้ในชีวิตประจำวัน
จะใช้คำว่า “Keep sb on” อย่างไร?
คุณใช้คำว่า “Keep sb on” เมื่อพูดถึงการต่อสัญญาจ้างงานหรือบทบาทของใครบางคน โดยเฉพาะหลังจากช่วงทดลองงานหรือสัญญาชั่วคราว นอกจากนี้ยังใช้เมื่อมีการเก็บใครบางคนไว้เพราะทักษะหรือผลงานของเขาอีกด้วย
ตัวอย่างได้แก่:
- After the internship, the company decided to keep her on as a full-time employee. (หลังจากฝึกงาน บริษัทตัดสินใจรับเธอเข้าทำงานประจำเต็มเวลา)
- The manager wants to keep the temporary worker on because he did a great job. (ผู้จัดการต้องการให้พนักงานชั่วคราวทำงานต่อไปเพราะเขาทำงานได้ยอดเยี่ยมมาก.)
ตัวอย่าง
ลองนึกภาพเจ้าของธุรกิจพูดถึงพนักงานของพวกเขาหลังจากช่วงทดลองงาน:
- We were unsure about hiring him permanently, but we decided to keep him on. (เราไม่แน่ใจว่าจะจ้างเขาเป็นพนักงานประจำดีไหม แต่เราตัดสินใจให้เขาทำงานต่อไป.)
- Keep sb on in a sentence: The firm chose to keep Jane on after her contract ended. (บริษัทตัดสินใจให้เจนทำงานต่อหลังจากที่สัญญาของเธอหมดอายุแล้ว.)
- Because of his excellent work, they kept him on for another year. (เนื่องจากผลงานที่ยอดเยี่ยมของเขา พวกเขาจึงตัดสินใจให้เขาทำงานต่ออีกหนึ่งปี)
- Even though the project finished early, they kept the team on to help with new tasks. (แม้ว่าโครงการจะเสร็จเร็วกว่ากำหนด แต่พวกเขาก็ยังคงให้ทีมงานทำงานต่อเพื่อช่วยในงานใหม่ ๆ)
- Our boss said he will keep me on if I finish the training successfully. (หัวหน้าของเราบอกว่าจะให้ฉันทำงานต่อถ้าฉันผ่านการฝึกอบรมอย่างสำเร็จ.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้คนสับสนระหว่างคำว่า “Keep sb on” กับวลีที่คล้ายกันหรือใช้โครงสร้างผิดพลาด
- Incorrect: I keep on him for the job.
Correct: I keep him on for the job. - Incorrect: She keeps on working on the company.
Correct: She keeps working for the company. (Here, “keep on” means continue an action, not employment.)
จำไว้ว่า “Keep sb on” หมายถึงการจ้างงานใครบางคนต่อไป ไม่ใช่แค่การทำบางอย่างต่อเนื่องเท่านั้น
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
มีวลีคำกริยาคล้ายๆ กันอย่าง “keep on,” “hold on to,” และ “take on” ที่อาจทำให้สับสนได้
- Keep sb on: หมายถึงการจ้างงานใครบางคนต่อไป
- Take sb on: หมายถึงการจ้างงานหรือรับคนเข้าทำงานเป็นครั้งแรก
- Hold on to sb: หมายถึงการเก็บใครสักคนไว้ โดยมักมีความผูกพันทางอารมณ์หรือส่วนตัว ไม่จำเป็นต้องเกี่ยวกับการจ้างงานเสมอไป
- Keep on: โดยไม่มีกรรมหมายถึงการกระทำบางอย่างต่อเนื่อง (เช่น “keep on working”)
การเข้าใจความแตกต่างเหล่านี้ช่วยหลีกเลี่ยงความสับสนทั้งในการพูดและการเขียนภาษาอังกฤษ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
เมื่อใช้คำว่า “Keep sb on” มักจะมีคำบางคำที่มักปรากฏร่วมกัน การใช้คำร่วมกันเหล่านี้จะทำให้ภาษาของคุณดูเป็นธรรมชาติมากขึ้น
- Keep a worker on – continue employing a worker (“Keep a worker on” – ดำเนินการจ้างงานพนักงานต่อไป)
- Keep an employee on – retain an employee (“Keep an employee on” – รักษาพนักงานให้อยู่ต่อ)
- Keep staff on – continue employing staff members (“Keep staff on” – รักษาพนักงานไว้ต่อไป)
- Keep someone on contract – maintain someone under contract (“Keep someone on contract” – รักษาใครบางคนให้อยู่ภายใต้สัญญา)
- Keep a temporary worker on – extend employment for a temporary worker (“Keep a temporary worker on” – ขยายเวลาจ้างงานพนักงานชั่วคราว)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ keep sb on:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Keep sb on”:
Manager: We need to decide if we will keep Tom on after his probation.
ผู้จัดการ: เราต้องตัดสินใจว่าจะให้ทอมทำงานต่อหลังจากช่วงทดลองงานหรือไม่
HR: He’s done well. I think we should keep him on.
ฝ่ายบุคคล: เขาทำได้ดีมาก ฉันคิดว่าเราควรให้เขาทำงานต่อไป.
Manager: Agreed. Let’s offer him a permanent contract.
ผู้จัดการ: ตกลง ให้เราเสนอสัญญาจ้างงานถาวรแก่เขาเถอะครับ/ค่ะ
ฝึกฝน
Try to complete these sentences with the correct form of “keep sb on”:
- The company decided to _______ the new intern after the summer ended.
- We will _______ the temporary staff until the project finishes.
- After the trial period, she was happy that they _______ her _______.
คำถามที่พบบ่อย
- Q:”Keep sb on” ใช้ในภาษาอังกฤษแบบไม่เป็นทางการได้ไหม? ใช่ มันเป็นที่นิยมใช้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ
- Q:”keep sb on” แยกได้ไหม? ใช่ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “keep” กับ “on” ได้.
- Q:ความแตกต่างระหว่าง “keep sb on” กับ “take sb on” คืออะไร? “Keep sb on” หมายถึงการจ้างงานต่อเนื่อง ส่วน “take sb on” หมายถึงการรับคนใหม่เข้าทำงาน
- Q:สามารถใช้ “keep on” โดยไม่มีกรรมได้ไหม? ใช่ แต่หมายถึงการทำบางสิ่งต่อไปเรื่อยๆ ไม่ใช่เรื่องการจ้างงาน.
- Q:”Keep sb on” ใช้เฉพาะกับงานเท่านั้นหรือ? ส่วนใหญ่ใช่ แต่ก็สามารถใช้กับสถานการณ์อื่นๆ ที่มีการเก็บใครบางคนไว้ได้เช่นกัน

