“Call for sb” หมายความว่าอะไร?
“Call for sb” หมายถึงการไปยังที่ใดที่หนึ่งเพื่อไปรับใครบางคน หรือขอให้ใครบางคนมาหา นอกจากนี้ยังสามารถหมายถึงการต้องการหรือเรียกร้องบางสิ่งบางอย่างได้ด้วย
บทนำ
วลี “call for sb” เป็นสำนวนที่ใช้กันบ่อยในภาษาอังกฤษที่คุณมักจะได้ยินในการสนทนาประจำวัน มีความหมายหลักสองอย่าง อย่างแรกคือการไปยังสถานที่ใดสถานที่หนึ่งเพื่อไปรับใครบางคน เช่น เพื่อนหรือสมาชิกในครอบครัว ตัวอย่างเช่น คุณอาจพูดว่า “I will call for my sister at 7 pm.” อย่างที่สองหมายถึงการต้องการหรือเรียกร้องบางสิ่งบางอย่าง เช่น เมื่อสถานการณ์ต้องการความอดทนหรือการลงมือทำ การเข้าใจความหมายของ “call for sb” จะช่วยให้ผู้เรียนใช้สำนวนนี้ได้อย่างถูกต้องในบริบทต่างๆ ไม่ว่าจะเป็นการพูดถึงการนัดพบผู้คนหรือการอธิบายสถานการณ์ คู่มือนี้จะช่วยให้คุณเรียนรู้วิธีใช้ “call for sb” อย่างเป็นธรรมชาติและมั่นใจ
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีวิเศษณ์: Call for somebody (sb)
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: A2–B2
- ความหมายสั้น ๆ: ไปตามใครสักคนหรือเรียกร้องบางสิ่งบางอย่าง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Call for sb” เป็นคำกริยาวลีแยกได้เมื่อหมายถึงการไปรับใครสักคน คุณสามารถพูดได้ว่า:
- Call for someone (เรียกหาใครบางคน)
- Call someone for pickup (less common) (โทรเรียกใครสักคนให้มารับ (ไม่ค่อยใช้))
เมื่อ “call for” หมายถึงการต้องการบางสิ่ง มันจะเป็นคำกริยาที่ไม่แยกจากกันและตามด้วยคำนามหรือวลีคำนาม:
- The situation calls for patience. (สถานการณ์นี้ต้องใช้ความอดทน)
- This job calls for hard work. (งานนี้ต้องใช้ความขยันอย่างมาก)
จะใช้คำว่า “Call for sb” อย่างไร?
ใช้ “call for sb” เมื่อคุณต้องการบอกว่าจะไปรับใครสักคนหรือขอให้เขามาที่สถานที่หนึ่ง มักใช้ในภาษาพูดแบบไม่เป็นทางการ เช่น “I will call for you after work.” เมื่อ “call for” หมายถึงการเรียกร้องหรือความต้องการ ใช้เพื่อบรรยายว่าสถานการณ์หรือเหตุการณ์นั้นต้องการอะไร เช่น “This recipe calls for fresh tomatoes.” จำไว้ว่าต้องดูบริบทเสมอเพื่อเข้าใจความหมายที่เหมาะสมที่สุด
ตัวอย่าง
- I will call for my friend at the airport. (ฉันจะไปรับเพื่อนที่สนามบิน)
- She called for her parents to come inside. (เธอร้องเรียกพ่อแม่ให้เข้ามาข้างในบ้าน)
- This emergency calls for immediate help. (เหตุฉุกเฉินนี้ต้องการความช่วยเหลือทันที)
- The weather calls for warm clothes today. (อากาศวันนี้เหมาะกับการใส่เสื้อผ้าอบอุ่น)
- Can you call for the taxi? I’m ready to leave. (คุณช่วยเรียกรถแท็กซี่ให้หน่อยได้ไหม ฉันพร้อมจะออกเดินทางแล้ว)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: I call my friend for at 6 pm.
Correct: I will call for my friend at 6 pm. - Incorrect: This situation calls patience.
Correct: This situation calls for patience. - Incorrect: Can you call me for the bus?
Correct: Can you call for me for the bus?
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Call for sb” (ไปรับใครสักคน) คล้ายกับ “pick up sb” แต่ “call for sb” มักสื่อถึงการวางแผนหรือจัดเตรียมเพื่อไปรับใครบางคนมากกว่า
เมื่อหมายถึง “ต้องการ” จะใกล้เคียงกับคำว่า “เรียกร้อง” หรือ “จำเป็นต้องมี” แต่ “call for” จะสุภาพและเป็นทางการมากกว่า
- Call for sb:: ฉันจะมารับคุณตอนแปดโมง
- Pick up sb:: ฉันจะไปรับคุณตอนแปดโมง
- Require/demand:: นี่เป็นโอกาสที่ต้องฉลองกันหน่อยแล้ว
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- call for help (ร้องขอความช่วยเหลือ)
- call for backup (ขอเสริมกำลัง)
- call for a meeting (เรียกประชุม)
- call for patience (เรียกร้องความอดทน)
- call for action (เรียกร้องให้ดำเนินการ)
- call for sb at the station (ไปรับใครที่สถานี)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ call for sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: Are you ready to leave now?
แอนนา: คุณพร้อมจะไปตอนนี้หรือยัง?
Ben: Yes, I am. Can you call for the taxi?
เบน: ใช่ ฉันเป็นอยู่ คุณช่วยโทรเรียกรถแท็กซี่ให้หน่อยได้ไหม?
Anna: Sure! I will call for it right away.
แอนนา: ได้เลย! ฉันจะไปเอามันมาให้ทันทีค่ะ.
Ben: Thanks! Also, don’t forget to call for Sarah at her house.
เบน: ขอบคุณ! แล้วก็อย่าลืมไปตามซาร่าที่บ้านด้วยนะ
Anna: No problem. I will call for her after the taxi arrives.
แอนนา: ไม่มีปัญหา ฉันจะไปตามเธอหลังจากแท็กซี่มาถึงแล้วนะ
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of “call for”:
- 1. This recipe ______ fresh herbs to taste better.
- 2. I will ______ you at the airport at 5 pm.
- 3. The situation ______ calm and careful handling.
- 4. Can you ______ the plumber to fix the sink?
คำถามที่พบบ่อย
- Q:สามารถใช้ “call for sb” ในงานเขียนทางการได้ไหม? ใช่ โดยเฉพาะเมื่อมีความหมายว่าต้องการหรือเรียกร้องบางสิ่งบางอย่าง.
- Q:”Call for sb” เหมือนกับ “call sb” ไหม? ไม่ใช่ “call sb” หมายถึงโทรหาใครบางคน ส่วน “call for sb” หมายถึงไปรับใครบางคน.
- Q:ฉันสามารถใช้ “call for sb” ในรูปอดีตได้ไหม? ได้ เช่น “I called for her yesterday.”
- Q:ความแตกต่างระหว่าง “call for” กับ “ask for” คืออะไร? “Call for” อาจหมายถึงการต้องการหรือไปรับ; ส่วน “ask for” หมายถึงการขอสิ่งใดสิ่งหนึ่ง.
- Q:”Call for sb” หมายถึงการเชิญใครบางคนใช่ไหม? ไม่ใช่แบบนั้นเป๊ะๆ; มันหมายถึงการไปรับใครบางคนหรือการต้องการบางสิ่ง ไม่ใช่การเชิญ.

