“Brush sth off” หมายความว่าอะไร?
“Brush sth off” หมายถึง การเพิกเฉยหรือละเลยบางสิ่งบางอย่าง โดยปกติจะเป็นความคิดเห็น คำวิจารณ์ หรือปัญหา ราวกับว่าไม่สำคัญอะไรเลย
บทนำ
วลี “brush sth off” เป็นคำกริยาวลีภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเพื่อบรรยายการไม่ปล่อยให้สิ่งใดมารบกวนจิตใจ เมื่อใครสักคน “brushes something off” หมายถึงเขาจะมองข้ามหรือไม่ให้ความสนใจอย่างจริงจัง ไม่ว่าจะเป็นคำวิจารณ์เชิงลบ ความผิดพลาด หรือแม้แต่ปัญหา การเข้าใจความหมายของ brush sth off ช่วยให้ผู้เรียนสามารถใช้วลีนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติทั้งในการสนทนาและการเขียน มักใช้ในภาษาอังกฤษแบบไม่เป็นทางการและในชีวิตประจำวัน ทำให้เป็นสำนวนที่มีประโยชน์ทั้งในการพูดและการฟัง ไม่ว่าคุณจะต้องการแสดงความมั่นใจหรือบอกว่าคุณไม่รู้สึกเสียใจจากบางสิ่ง “brush sth off” ก็เป็นวลีที่ควรรู้จักไว้
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: brush something off
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
- ความหมายสั้นๆ: เพิกเฉยหรือละเลยบางสิ่งบางอย่างว่าไม่สำคัญ
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Brush sth off” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ ซึ่งหมายความว่า กรรม (บางสิ่ง) สามารถอยู่ระหว่างคำว่า “brush” กับ “off” หรืออยู่หลัง “off” ได้
- Brush something off — correct (ปัดอะไรบางอย่างออก — ถูกต้อง)
- Brush off something — correct (ปัดบางสิ่งออก)
- Brush off — no object, incomplete (Brush off — ไม่มีกรรม ไม่มีความสมบูรณ์)
ตัวอย่างของโครงสร้าง:
- She brushed the criticism off. (เธอไม่ใส่ใจต่อคำวิจารณ์นั้นเลย)
- He brushed off the mistake quickly. (เขาเพิกเฉยต่อความผิดพลาดนั้นอย่างรวดเร็วทันที)
จะใช้คำว่า “Brush sth off” อย่างไร?
คุณใช้คำว่า “brush sth off” เมื่อต้องการแสดงว่าคุณไม่ได้รับผลกระทบจากสิ่งที่เป็นลบหรือไม่สำคัญ มักใช้กับสิ่งต่างๆ เช่น ความคิดเห็น การดูถูก ความกังวล หรือปัญหา วลีนี้สามารถสื่อถึงความมั่นใจหรือความไม่ใส่ใจได้
บริบททั่วไปได้แก่:
- Ignoring rude comments (ไม่ใส่ใจคำพูดหยาบคาย)
- Not worrying about small problems (ไม่ใส่ใจหรือกังวลกับปัญหาเล็กๆ น้อยๆ)
- Reacting calmly to criticism (ตอบสนองต่อคำวิจารณ์อย่างใจเย็นและไม่ใส่ใจมากนัก)
จำไว้ว่ามักใช้ในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการนะครับ/ค่ะ
ตัวอย่าง
- She brushed off the rude remark and continued working. (เธอไม่ใส่ใจคำพูดหยาบคายและทำงานต่อไปอย่างตั้งใจ.)
- Don’t take his words seriously; just brush them off. (อย่าไปใส่ใจคำพูดของเขามากนัก แค่ปล่อยผ่านไปก็พอแล้ว)
- After the accident, he brushed off his injuries and kept playing. (หลังจากเกิดอุบัติเหตุ เขาไม่สนใจบาดแผลและเล่นต่อไปอย่างไม่สะทกสะท้าน)
- They tried to criticize her, but she brushed their comments off easily. (พวกเขาพยายามวิจารณ์เธอ แต่เธอกลับไม่ใส่ใจคำพูดเหล่านั้นอย่างง่ายดาย.)
- Brush sth off in a sentence: I tried to brush off the bad news, but it still made me sad. (ฉันพยายามไม่ใส่ใจข่าวร้าย แต่ก็ยังทำให้ฉันรู้สึกเศร้าอยู่ดี.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: Brush off the homework. (Without object, unclear)
- Correct: Brush off the homework mistakes.
- Incorrect: She brushes off quickly. (Missing object)
- Correct: She brushes off criticism quickly.
ควรใส่วัตถุ (บางสิ่ง) หลังหรือระหว่างคำว่า “brush” กับ “off” เสมอเพื่อให้ประโยคชัดเจน
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
- Brush sth off vs. Ignore:: “Brush sth off” มักจะสื่อถึงการไม่สนใจบางสิ่งอย่างไม่เป็นทางการหรือมั่นใจ ขณะที่ “ignore” มีความหมายทั่วไปและเป็นกลางมากกว่า
- Brush sth off vs. Shrug off:: ทั้งสองคำหมายถึงการไม่สนใจบางสิ่ง แต่ “shrug off” มักเน้นที่ท่าทางทางกายภาพ (การยักไหล่) เพื่อแสดงความไม่แยแส
- Brush sth off vs. Dismiss:: “Dismiss” เป็นคำที่เป็นทางการมากกว่าและหมายถึงการปฏิเสธที่จะพิจารณาบางสิ่งอย่างจริงจัง ในขณะที่ “brush off” เป็นคำไม่เป็นทางการและใช้ในบทสนทนา
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- Brush criticism off (ไม่สนใจคำวิจารณ์)
- Brush comments off (ไม่สนใจความคิดเห็น)
- Brush worries off (ปล่อยวางความกังวล)
- Brush insults off (ไม่สนใจคำดูถูก)
- Brush mistakes off (ปล่อยให้ความผิดพลาดผ่านไปอย่างไม่ใส่ใจ)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ brush sth off:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: Did you hear what Mark said about your presentation?
แอนนา: เธอได้ยินมาร์คพูดถึงการนำเสนอของเธอไหม?
John: Yeah, but I just brushed it off. I know I did my best.
จอห์น: ใช่ แต่ฉันก็ไม่ใส่ใจมันมากนัก เพราะรู้ว่าฉันทำเต็มที่แล้วจริงๆ
Anna: That’s a good attitude! Don’t let negative comments get to you.
แอนนา: นั่นแหละทัศนคติที่ดี! อย่าไปใส่ใจคำวิจารณ์แง่ลบเลยนะ
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of “brush sth off”:
- She tried to _______ the negative feedback, but it still bothered her.
- It’s best to _______ small problems and focus on solutions.
- He always _______ criticism and keeps working hard.
คำถามที่พบบ่อย
- Q: ฉันสามารถใช้ “brush sth off” ในงานเขียนทางการได้ไหม?
A: มันเป็นสำนวนที่ไม่เป็นทางการเป็นหลัก ดังนั้นจึงเหมาะกับการสนทนาหรือการเขียนแบบไม่เป็นทางการมากกว่า
- Q: “Brush sth off” เป็นความหมายในเชิงบวกหรือลบ?
A: มันเป็นความหมายกลางๆ แต่บ่อยครั้งจะแสดงถึงความมั่นใจหรือความไม่สนใจ
- Q: คำว่า “sth” ในวลี “brush sth off” หมายความว่าอะไร?
A: “Sth” ย่อมาจากคำว่า “something” หมายถึงสิ่งของหรือเรื่องใดๆ ที่คุณกำลังเพิกเฉยหรือไม่สนใจ.
- Q: ฉันสามารถพูดว่า “brush off something” และ “brush something off” ได้ไหม?
A: ได้ ทั้งสองแบบถูกต้องและใช้กันทั่วไปค่ะ
- Q: “brush sth off” ใช้กับเรื่องแย่ๆ อย่างเดียวหรือเปล่า?
A: ส่วนใหญ่ใช้กับคำวิจารณ์หรือปัญหา แต่ก็สามารถใช้กับอะไรก็ได้ที่คุณอยากจะไม่สนใจ.

