ความหมาย / ตัวอย่าง / วิธีใช้ของคำว่า Brush sth out of sth

“Brush sth out of sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Brush sth out of sth” หมายถึงการกำจัดบางสิ่งบางอย่างโดยการแปรงออกจากพื้นผิวหรือวัตถุ โดยปกติจะใช้แปรงทำความสะอาดฝุ่น ดิน หรือสิ่งสกปรกอื่นๆ ออกจากบางสิ่งบางอย่าง

บทนำ

วลี “Brush sth out of sth” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเพื่ออธิบายการกระทำในการขจัดสิ่งที่ไม่ต้องการออกด้วยการแปรง เช่น การปัดฝุ่นออกจากเสื้อผ้า ขจัดสิ่งสกปรกออกจากผม หรือปัดใบไม้บนพรม การเข้าใจความหมายของ “Brush sth out of sth” ช่วยให้ผู้เรียนสามารถอธิบายกิจกรรมทำความสะอาดหรือดูแลตัวเองในชีวิตประจำวันได้อย่างชัดเจน เป็นสำนวนง่าย ๆ แต่มีประโยชน์ที่มักพบในภาษาอังกฤษทั้งแบบพูดและเขียน การรู้วิธีใช้ให้ถูกต้องจะช่วยพัฒนาทักษะการสื่อสารของคุณ โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงการทำความสะอาดหรือการเก็บกวาดอะไรบางอย่าง

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Brush something out of something
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: A2–B1
  • ความหมายสั้นๆ: การกำจัดสิ่งใดสิ่งหนึ่งโดยการปัดออกจากพื้นผิวด้วยแปรง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Brush sth out of sth” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ ซึ่งหมายความว่า กรรม (บางสิ่ง) สามารถมาอยู่ระหว่างคำว่า “brush” กับ “out” หรือหลังคำว่า “out” ก็ได้

  • brush something out of something (brush something out of something)
  • brush out something from something (แปรงเอาสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกจากสิ่งใดสิ่งหนึ่ง)

ตัวอย่างของรูปแบบที่ถูกต้อง:

  • Brush the dust out of your coat. (ปัดฝุ่นออกจากเสื้อโค้ทของคุณให้หมดจด)
  • Brush out the dirt from your shoes. (ปัดเอาเศษดินออกจากรองเท้าของคุณให้หมด)

วิธีใช้คำว่า “Brush sth out of sth” คืออะไร?

คุณใช้วลีนี้เมื่อพูดถึงการกำจัดสิ่งสกปรก ฝุ่น หรืออนุภาคเล็กๆ ออกจากพื้นผิวโดยการแปรง มักใช้กับเสื้อผ้า ผม พรม หรือวัตถุอื่นๆ ที่ต้องการการแปรงทำความสะอาด วลีนี้สามารถใช้บรรยายทั้งการทำความสะอาดทางกายภาพและบางครั้งการกำจัดสิ่งที่ไม่ต้องการในเชิงเปรียบเทียบได้ด้วยเช่นกัน

ตัวอย่าง

  • She brushed the lint out of her jacket before the meeting. (เธอปัดเศษฝุ่นออกจากเสื้อแจ็กเก็ตก่อนเข้าประชุม)
  • He brushed the leaves out of the carpet after the party. (เขาปัดใบไม้ที่ติดอยู่บนพรมออกหลังงานเลี้ยงเสร็จแล้ว.)
  • Mom brushed the sand out of my hair after the beach. (แม่ช่วยสางทรายที่ติดอยู่ในผมของฉันออกหลังจากเล่นที่ชายหาดเสร็จแล้วค่ะ)
  • Can you brush the dirt out of your shoes before coming inside? (ช่วยปัดเอาเศษดินออกจากรองเท้าก่อนเข้ามาข้างในได้ไหม?)
  • They brushed the dust out of the old book carefully. (พวกเขาปัดฝุ่นออกจากหนังสือเก่าอย่างระมัดระวัง.)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นวิธีการใช้คำว่า “Brush sth out of sth in a sentence” อย่างเป็นธรรมชาติในประโยค

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: Brush out the dust your coat.
  • Correct: Brush the dust out of your coat.
  • Incorrect: Brush out your hair from sand.
  • Correct: Brush the sand out of your hair.

อย่าลืมใส่คำว่า “something” ระหว่างคำว่า “brush” กับ “out of” ด้วยนะ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีที่คล้ายกันได้แก่:

  • Brush off:: กำจัดสิ่งสกปรกหรือฝุ่นอย่างรวดเร็ว โดยมักจะเขย่าหรือดีดออกไป
  • Brush away:: การกำจัดบางสิ่งโดยการแปรงออก โดยมักหมายถึงการกระทำที่อ่อนโยนหรือรวดเร็ว
  • Wipe off:: เช็ดสิ่งสกปรกหรือของเหลวออกโดยใช้ผ้าหรือมือ ไม่ใช่แปรง

“Brush sth out of sth” เน้นไปที่การกำจัดสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกจากภายในหรือระหว่างส่วนต่าง ๆ ของวัตถุโดยการแปรง ซึ่งเป็นการทำความสะอาดที่ลึกกว่าการแค่ปัดออกหรือปัดไปเฉย ๆ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อยๆ

  • Brush dust out of clothes (ปัดฝุ่นออกจากเสื้อผ้า)
  • Brush dirt out of hair (ปัดเอาเศษดินออกจากผม)
  • Brush leaves out of carpet (ปัดใบไม้ให้หลุดออกจากพรม)
  • Brush sand out of shoes (แปรงเอาทรายออกจากรองเท้า)
  • Brush crumbs out of pockets (ปัดเศษขนมออกจากกระเป๋าเสื้อ)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ brush sth out of sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

Anna: Your jacket looks dirty. Did you check it after the picnic?
แอนนา: เสื้อแจ็กเก็ตของคุณดูสกปรกนะ คุณได้ตรวจดูหลังจากปิกนิกหรือยัง?

Ben: Not really. I should brush the crumbs out of it first.
เบน: ไม่หรอก ฉันควรปัดเศษขนมออกจากมันก่อนดีกว่า

Anna: Yes, brush the crumbs out of your pockets and the dust out of the sleeves.
แอนนา: ใช่ เช็ดเศษขนมออกจากกระเป๋าและปัดฝุ่นออกจากแขนเสื้อด้วยนะ

Ben: Good idea. I’ll do that now.
เบน: ไอเดียดี ฉันจะทำเลยตอนนี้

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of the phrasal verb “brush sth out of sth”:

  • Can you ______ the sand ______ your shoes before entering the house?
  • She ______ the dust ______ her coat after the long trip.
  • We need to ______ the leaves ______ the carpet after the storm.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “brush sth out of sth” เป็นทางการหรือไม่?

    A: เป็นคำที่เป็นกลาง เหมาะสำหรับการสนทนาและการเขียนในชีวิตประจำวัน

  • Q: สามารถใช้ “brush sth out of sth” ในความหมายเชิงเปรียบเทียบได้ไหม?

    A: ส่วนใหญ่ใช้ในความหมายตรงตัว แต่บางครั้งก็อาจหมายถึงการกำจัดปัญหาหรือความกังวลในเชิงเปรียบเทียบได้เช่นกัน

  • Q: ฉันสามารถใช้กับวลี “brush sth out of sth” กับวัตถุอะไรได้บ้าง?

    A: เสื้อผ้า ผม รองเท้า พรม กระเป๋า และพื้นผิวอื่นๆ ที่การแปรงช่วยขจัดสิ่งสกปรกได้

  • Q: วลี “brush sth out of sth” สามารถแยกคำได้ไหม?

    A: ใช่ คำวัตถุ “something” สามารถอยู่ระหว่าง “brush” กับ “out” หรืออยู่หลัง “out” ก็ได้ครับ/ค่ะ

  • Q: “brush sth out of sth” แตกต่างจาก “brush off” อย่างไร?

    A: “Brush sth out of sth” หมายถึงการกำจัดสิ่งที่อยู่ข้างในหรือที่ติดอยู่ ส่วน “brush off” มักหมายถึงการปัดฝุ่นออกจากพื้นผิวอย่างรวดเร็ว

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.