“Brush sth up” หมายความว่าอะไร?
“Brush sth up” หมายถึง การพัฒนาหรือทบทวนความรู้หรือทักษะในสิ่งที่คุณเคยรู้แต่บางทีอาจลืมหรือฝืดเคืองไปบ้างแล้ว
บทนำ
วลี “brush sth up” เป็นคำกริยาวลีภาษาอังกฤษที่ใช้เมื่อใครบางคนต้องการพัฒนาความรู้หรือทักษะที่มีอยู่แล้ว โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อไม่ได้ใช้ทักษะนั้นมาระยะหนึ่งและต้องการกลับมาทำได้ดีหรือมั่นใจขึ้นอีกครั้ง ตัวอย่างเช่น คุณอาจจะ brush up ภาษาอังกฤษก่อนเดินทาง หรือ brush up ทักษะคณิตศาสตร์ก่อนสอบ การเข้าใจความหมายของ brush sth up ช่วยให้ผู้เรียนสื่อสารได้ชัดเจนเกี่ยวกับการพัฒนาทักษะเดิม ไม่ใช่การเรียนรู้สิ่งใหม่ตั้งแต่ต้น
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: “brush something up”
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: พัฒนาหรือทบทวนทักษะหรือความรู้ให้สดใหม่ขึ้น
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Brush sth up” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “brush” กับ “up” หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้
- I need to brush my Spanish up. (ฉันต้องทบทวนภาษาสเปนของฉันใหม่ให้ดีขึ้น)
- I need to brush up my Spanish. (ฉันต้องทบทวนภาษาสเปนของฉันใหม่อีกครั้ง)
ทั้งสองรูปแบบถูกต้องและใช้กันอย่างแพร่หลาย ต้องมีกรรม (บางสิ่ง) เพราะคำกริยาเป็นกริยาที่ต้องมีกรรม
จะใช้คำว่า “Brush sth up” อย่างไร?
คุณใช้คำว่า “brush sth up” เมื่อพูดถึงการพัฒนาทักษะหรือความรู้ที่เคยเรียนมาก่อนแต่ตอนนี้ยังไม่มั่นใจ มักใช้กับภาษา วิชาการ หรือทักษะปฏิบัติใดๆ
บริบททั่วไปได้แก่ การเตรียมตัวสำหรับการสอบ สัมภาษณ์งาน การเดินทาง หรือกลับมาทำงานอดิเรกหลังจากหยุดพักไปช่วงหนึ่ง
ตัวอย่าง
- Before the exam, she decided to brush her math skills up. (ก่อนสอบเธอตัดสินใจทบทวนทักษะคณิตศาสตร์ของตัวเองใหม่ให้แน่นขึ้น)
- He wants to brush up his French before moving to Paris. (เขาต้องการทบทวนภาษาฝรั่งเศสให้คล่องขึ้นก่อนย้ายไปปารีส.)
- I need to brush up my driving before the test. (ฉันต้องทบทวนทักษะการขับรถให้ดีขึ้นก่อนสอบ.)
- They are brushing up their presentation skills for the meeting. (พวกเขากำลังทบทวนและปรับปรุงทักษะการนำเสนอเพื่อเตรียมตัวสำหรับการประชุม.)
- Brush up your English if you want to get a better job. (ทบทวนและพัฒนาภาษาอังกฤษของคุณให้ดีขึ้นถ้าคุณต้องการได้งานที่ดีกว่าเดิม.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: I will brush up on new skills tomorrow.
Correct: I will brush up old skills tomorrow. - Incorrect: She brushes up English well.
Correct: She brushes up her English well.
จำไว้ว่าคำว่า “brush up” ใช้สำหรับทบทวนสิ่งที่คุณรู้แล้ว ไม่ใช่สำหรับเรียนรู้สิ่งใหม่ทั้งหมด และต้องระบุวัตถุที่ทำด้วยเสมอ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ “revise,” “review,” และ “practice.”
- Brush up vs Revise:: “Revise” มักใช้ในภาษาอังกฤษแบบบริติชเพื่อหมายถึงการทบทวนก่อนสอบ ส่วน “Brush up” จะใช้ในความหมายที่กว้างกว่าและไม่เป็นทางการมากกว่า
- Brush up vs Review:: “Review” หมายถึงการตรวจสอบสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างละเอียด และสามารถใช้ได้ทั้งกับข้อมูลใหม่หรือเก่า ส่วน “Brush up” หมายถึงการทบทวนความรู้เก่าให้สดใสขึ้นโดยเฉพาะ
- Brush up vs Practice:: “Practice” หมายถึงการทำบางสิ่งซ้ำๆ เพื่อพัฒนา ในขณะที่ “brush up” บ่งบอกถึงการทบทวนทักษะที่มีอยู่เดิมอย่างรวดเร็ว
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- Brush up your English (ทบทวนภาษาอังกฤษของคุณใหม่)
- Brush up your skills (ทบทวนทักษะของคุณใหม่)
- Brush up your knowledge (ทบทวนความรู้ของคุณให้ดีขึ้น)
- Brush up your grammar (ทบทวนไวยากรณ์ของคุณให้ดีขึ้น)
- Brush up your vocabulary (ทบทวนคำศัพท์ของคุณให้ดีขึ้น)
- Brush up your math (ทบทวนคณิตศาสตร์ของคุณใหม่)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ brush sth up:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: I have a job interview next week. I think I need to brush my presentation skills up.
แอนนา: ฉันมีสัมภาษณ์งานสัปดาห์หน้า คิดว่าฉันต้องทบทวนและพัฒนาทักษะการนำเสนอของตัวเองให้ดีขึ้นหน่อยค่ะ
Ben: That’s a good idea. Do you want to practice together?
เบน: นั่นเป็นความคิดที่ดี คุณอยากฝึกด้วยกันไหม?
Anna: Yes, please! It will help me feel more confident.
แอนนา: ใช่ค่ะ ช่วยได้มากเลย จะทำให้ฉันรู้สึกมั่นใจขึ้นมากเลยค่ะ
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of “brush sth up”:
- I need to ______ my Spanish before the trip.
- She is ______ her coding skills for the new project.
- They want to ______ their knowledge of history.
- Before the exam, make sure to ______ your notes.
คำถามที่พบบ่อย
- “Brush sth up” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการพัฒนาหรือทบทวนทักษะหรือความรู้ที่คุณมีอยู่แล้วให้ดีขึ้นหรือสดใหม่ขึ้นค่ะ
- ฉันสามารถใช้ “brush up” โดยไม่มีกรรมได้ไหม? ไม่ได้ “brush up” เป็นคำกริยาที่ต้องมีกรรม เช่น “English” หรือ “skills”
- “brush up” เป็นทางการหรือไม่? เป็นคำที่ไม่เป็นทางการและมักใช้ในบทสนทนาประจำวันทั่วไป
- คำว่า “brush up” ใช้กับทักษะใหม่ได้ไหม? ไม่ได้ ใช้สำหรับพัฒนาทักษะที่คุณมีอยู่แล้วเท่านั้น
- คำพ้องความหมายของ “brush sth up” คืออะไร? คำว่า “refresh” หรือ “revise” เป็นคำพ้องความหมายที่ใกล้เคียง ขึ้นอยู่กับบริบทค่ะ

