ความหมายของ “Brush sb down”, ตัวอย่าง และวิธีใช้คำกริยาวลีนี้

“Brush sb down” หมายความว่าอะไร?

“Brush sb down” หมายถึง การทำความสะอาดใครบางคนโดยการปัดฝุ่นหรือสิ่งสกปรกออก โดยปกติจะใช้แปรง นอกจากนี้ยังสามารถหมายถึงการทำให้ใครบางคนสงบหรือมั่นใจขึ้นหลังจากเหตุการณ์ที่เครียดได้ด้วย

บทนำ

วลี “brush sb down” เป็นสำนวนกริยาที่ใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษ โดยมีความหมายตามตัวคือการใช้แปรงปัดฝุ่น สิ่งสกปรก หรือเศษต่างๆ ออกจากเสื้อผ้าหรือร่างกายของคน มักทำหลังจากทำกิจกรรมกลางแจ้ง เช่น ทำสวน หรือเล่นกีฬา นอกจากความหมายตามตัวแล้ว “brush sb down” ยังสามารถใช้ในเชิงเปรียบเปรย หมายถึงการปลอบใจหรือทำให้คนที่รู้สึกโกรธหรือสั่นคลอนสงบลง การเข้าใจความหมายของ “brush sb down” จะช่วยให้ผู้เรียนใช้ได้อย่างถูกต้องในบริบทต่างๆ ไม่ว่าจะเป็นการบรรยายการกระทำทางกายภาพหรือสถานการณ์ทางอารมณ์

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: brush somebody down
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: A2
  • ความหมายสั้น ๆ: ทำความสะอาดใครบางคนด้วยแปรง หรือทำให้ใครบางคนสงบลง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Brush sb down” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (sb) ไว้ระหว่างกริยาและคำช่วย หรือหลังคำช่วยก็ได้

  • brush somebody down (“Brush somebody down”)
  • brush down somebody (ทำความสะอาดใครบางคนด้วยแปรง)

ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง แต่การวางกรรมไว้ระหว่างกริยาและอนุภาคจะพบได้บ่อยกว่า

ใช้คำว่า “Brush sb down” อย่างไร?

ใช้คำว่า “brush sb down” เมื่อพูดถึงการทำความสะอาดร่างกายของใครบางคนด้วยแปรง โดยเฉพาะเพื่อกำจัดฝุ่นหรือสิ่งสกปรก มักใช้ในบริบทเช่น กีฬา งานกลางแจ้ง หรือหลังจากล้มลง นอกจากนี้ยังสามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบเพื่อบรรยายการช่วยให้ใครบางคนสงบลงหรือฟื้นตัวจากสถานการณ์ที่ยากลำบากได้ด้วยเช่นกัน

ตัวอย่างเช่น หลังจากการแข่งขันฟุตบอล โค้ชอาจจะ brush a player down เพื่อทำความสะอาดคราบดิน หรือหลังจากการประชุมที่เครียด คุณอาจจะ brush someone down โดยให้กำลังใจเพื่อสร้างความมั่นใจให้เขาได้

ตัวอย่าง

  • The gardener brushed the children down after they played in the mud. (คนสวนช่วยปัดเศษดินโคลนออกจากตัวเด็กๆ หลังจากที่พวกเขาเล่นโคลนเสร็จแล้ว.)
  • After falling off his bike, Tom’s mother brushed him down and checked for injuries. (หลังจากที่ทอมล้มจากจักรยาน แม่ของเขาก็ช่วยเช็ดทำความสะอาดร่างกายและตรวจดูว่าได้รับบาดเจ็บหรือไม่)
  • She brushed him down gently, trying to calm his nerves before the interview. (เธอค่อยๆ ปัดฝุ่นออกจากตัวเขาอย่างอ่อนโยน เพื่อช่วยให้เขารู้สึกผ่อนคลายก่อนการสัมภาษณ์งาน)
  • We always brush the dog down after our walks to remove dirt and leaves. (เรามักจะเช็ดทำความสะอาดตัวสุนัขหลังจากเดินเล่นเพื่อเอาเศษดินและใบไม้ที่ติดออกให้หมด.)
  • He needed someone to brush him down after the bad news. (เขาต้องการใครสักคนมาปลอบใจและช่วยให้เขารู้สึกดีขึ้นหลังจากได้รับข่าวร้าย.)

โค้ช “Brush sb down” นักเตะหลังจากการแข่งขันที่เต็มไปด้วยโคลน

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: I brush down the dust on me.
    Correct: I brush myself down to remove the dust.
  • Incorrect: She brush down after the game.
    Correct: She brushed herself down after the game.

จำไว้ว่าต้องใส่กรรม (บุคคล) หลังคำว่า “brush” และใช้รูปกริยาที่ถูกต้องด้วยนะ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่:

  • Brush off:: เพิกเฉยหรือละเลยใครบางคนหรือบางสิ่งบางอย่าง
  • Brush up on:: เพื่อพัฒนาหรือเติมเต็มความรู้ใหม่ ๆ
  • Clean up:: เพื่อกำจัดสิ่งสกปรกอย่างทั่วถึง โดยไม่จำเป็นต้องใช้แปรง

“Brush sb down” เน้นการปัดสิ่งสกปรกออกจากร่างกายหรือทำให้คนสงบ ในขณะที่ “brush off” หมายถึงการปฏิเสธหรือไม่สนใจ และ “brush up on” เกี่ยวข้องกับการทบทวนความรู้ ทั้งสามคำมีการใช้ที่แตกต่างกันอย่างชัดเจน

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

  • brush sb down with a brush (ปัดฝุ่นให้ใครบางคนด้วยแปรง)
  • brush sb down after a fall (เช็ดตัวให้ใครสักคนหลังจากล้มลง)
  • brush sb down gently (ปัดฝุ่นให้ใครบางคนอย่างอ่อนโยน)
  • brush sb down to remove dirt (ปัดทำความสะอาดใครสักคนเพื่อเอาสิ่งสกปรกออก)
  • brush sb down carefully (แปรง “brush sb down” อย่างระมัดระวัง)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ brush sb down:

บทสนทนาในชีวิตจริง

Anna: You look really dirty after the hike.
แอนนา: เธอดูสกปรกมากหลังจากเดินป่าเลยนะเนี่ย

Mark: Yeah, I fell a couple of times.
มาร์ค: ใช่ ฉันล้มไปสองสามครั้งเลยนะ

Anna: Let me brush you down before we go inside.
แอนนา: ให้ฉันเช็ดทำความสะอาดตัวคุณก่อนที่เราจะเข้าไปข้างในนะคะ

Mark: Thanks! I don’t want to get the house dirty.
มาร์ค: ขอบคุณนะ! ฉันไม่อยากให้บ้านเลอะเทอะเลย

ฝึกฝน

Choose the correct sentence:

  • a) I brush down myself after working in the garden.
  • b) I brush myself down after working in the garden.
  • c) I brush down after working in the garden.

Answer: b) I brush myself down after working in the garden.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “Brush sb down” สามารถใช้ในความหมายเชิงเปรียบเทียบได้ไหม? A: ได้ มันสามารถหมายถึงการทำให้ใครสักคนสงบหรือมั่นใจขึ้นในทางอารมณ์ได้ค่ะ
  • Q: “brush sb down” แยกคำได้ไหม? A: ได้ คุณสามารถพูดว่า “brush somebody down” หรือ “brush down somebody” ก็ได้ครับ/ค่ะ.
  • Q: บริบททั่วไปของคำว่า “brush sb down” คืออะไร? A: มักใช้หลังจากกิจกรรมกลางแจ้งเพื่อทำความสะอาดสิ่งสกปรกออกจากร่างกายคนหนึ่งคนใด
  • Q: “brush sb down” เป็นทางการหรือไม่ทางการ? A: มันเป็นแบบไม่ทางการและใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษประจำวัน
  • Q: ฉันสามารถใช้ “brush sb down” กับสัตว์ได้ไหม? A: ได้ มันยังใช้สำหรับแปรงสัตว์อย่างสุนัขหรือม้าได้ด้วยค่ะ/ครับ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.