“Break sb up” หมายความว่าอะไร?
“Break sb up” หมายถึงทำให้ใครบางคนหัวเราะมากๆ หรือเลิกความสัมพันธ์กับใครบางคน เป็นคำกริยาวลีที่ใช้ในบริบทต่างๆ ขึ้นอยู่กับสถานการณ์นั้นๆ
บทนำ
วลี “Break sb up” มีความหมายหลักสองอย่างที่ใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษ อย่างแรกคือหมายถึงการทำให้ใครบางคนหัวเราะจนหยุดไม่ได้ อย่างที่สองใช้เมื่อพูดถึงการเลิกความสัมพันธ์แบบโรแมนติกหรือมิตรภาพ การเข้าใจความหมายของ break sb up จึงสำคัญเพราะช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้ถูกต้องในบทสนทนาประจำวัน วลีนี้เป็นภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการและมักได้ยินในภาษาอังกฤษที่ใช้พูด ภาพยนตร์ และงานเขียนแบบไม่เป็นทางการ การรู้วิธีและเวลาที่จะใช้ “break sb up” จะช่วยพัฒนาความคล่องแคล่วและช่วยให้คุณแสดงออกถึงอารมณ์อย่างเช่นความขบขันหรือการแยกจากได้อย่างชัดเจน
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: break somebody up
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้นๆ: ทำให้ใครสักคนหัวเราะมากๆ หรือยุติความสัมพันธ์
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Break sb up” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (ใครบางคน) ระหว่างคำว่า “break” กับ “up” หรือวางหลังวลีคำกริยาได้เลย:
- break somebody up (ทำให้ใครบางคนหัวเราะจนท้องแข็ง)
- break up somebody (เลิกกับใครบางคน)
ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง แต่การวางกรรมไว้ระหว่างกริยาและอนุภาคจะพบได้บ่อยกว่าในภาษาอังกฤษที่ใช้พูด
จะใช้คำว่า “Break sb up” อย่างไร?
ใช้คำว่า “break sb up” เมื่อคุณต้องการบอกว่าใครบางคนทำให้อีกคนหัวเราะมาก ๆ หรือเมื่อพูดถึงการเลิกความสัมพันธ์ ความหมายขึ้นอยู่กับบริบท ดังนั้นจึงต้องฟังอย่างตั้งใจเพื่อเข้าใจว่าหมายถึงอะไร
ตัวอย่างบริบท:
- Humor: “That joke really broke me up!” means the joke made the person laugh a lot. (อารมณ์ขัน: “มุกตลกนั้นทำให้ฉันหัวเราะจนแทบหยุดไม่ได้เลย!” หมายความว่ามุกตลกนั้นทำให้คนๆ นั้นหัวเราะอย่างมากมาย)
- Relationships: “They decided to break up after five years.” Here, “break up” means to end the relationship. (ความสัมพันธ์: “พวกเขาตัดสินใจเลิกกันหลังจากคบกันมาได้ห้าปี” ในที่นี้ “เลิกกัน” หมายถึงการยุติความสัมพันธ์.)
ตัวอย่าง
- Her funny story broke me up during the meeting. (เรื่องตลกของเธอทำให้ฉันหัวเราะจนแทบหยุดไม่ได้ระหว่างการประชุมเลยทีเดียว.)
- The comedian’s performance broke the audience up. (การแสดงของนักแสดงตลกทำให้ผู้ชมหัวเราะจนท้องแข็ง.)
- After many arguments, they finally broke up last month. (หลังจากทะเลาะกันหลายครั้ง พวกเขาก็เลิกกันในเดือนที่แล้วในที่สุด)
- That movie scene will break you up with laughter. (ฉากในหนังเรื่องนั้นจะทำให้คุณหัวเราะจนท้องแข็งเลยทีเดียว.)
- He didn’t want to break her up, but it was necessary. (เขาไม่อยากทำให้เธอเสียใจ แต่ก็จำเป็นต้องทำอยู่ดี.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: The joke break me up.
Correct: The joke broke me up. - Incorrect: They break uped last year.
Correct: They broke up last year. - Incorrect: She breaks up the funny story.
Correct: She breaks me up with that funny story.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
Break sb up (ทำให้หัวเราะ) กับ Crack sb up: ทั้งสองหมายถึงทำให้ใครบางคนหัวเราะมาก ๆ “Crack up” จะเป็นคำที่ไม่เป็นทางการมากกว่า
Break up (ความสัมพันธ์) กับ Split up: ทั้งสองหมายถึงการเลิกความสัมพันธ์ “Break up” เป็นคำที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน ขณะที่ “split up” นิยมใช้ในภาษาอังกฤษแบบบริติชมากกว่า
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- break somebody up with laughter (ทำให้ใครบางคนหัวเราะจนท้องแข็ง)
- break somebody up in tears (ทำให้ใครบางคนร้องไห้หนักจนหยุดไม่ได้)
- break up a relationship (เลิกความสัมพันธ์)
- break up a couple (เลิกกันระหว่างคู่รัก)
- break somebody up emotionally (ทำให้ใครสักคนเสียใจอย่างมากทางอารมณ์)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ break sb up:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: Did you see the comedy show last night?
แอนนา: คุณดูการแสดงตลกเมื่อคืนนี้ไหม?
Ben: Yes! The comedian broke me up with his jokes.
เบ็น: ใช่เลย! นักแสดงตลกทำให้ฉันหัวเราะจนแทบหยุดไม่ได้กับมุกของเขา
Anna: I know! I couldn’t stop laughing either.
แอนนา: ฉันรู้! ฉันก็หัวเราะไม่หยุดเหมือนกันนะ
Ben: Also, did you hear that Sarah and Tom broke up?
เบน: เธอได้ยินไหมว่า ซาร่า กับทอมเลิกกันแล้ว?
Anna: Yes, it’s sad. They seemed perfect together.
แอนนา: ใช่ มันน่าเศร้า พวกเขาดูเหมือนจะเข้ากันได้ดีมากเลยนะ
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of “break sb up”:
- The movie was so funny that it __________ me __________.
- They decided to __________ __________ after five years of dating.
- His jokes always __________ me __________ at parties.
คำถามที่พบบ่อย
- Q: “Break sb up” หมายความว่าแค่การเลิกความสัมพันธ์เท่านั้นหรือ? A: ไม่ใช่ มันยังสามารถหมายถึงการทำให้ใครบางคนหัวเราะมากๆ ได้ด้วย
- Q: “Break sb up” เป็นคำทางการหรือไม่? A: เป็นคำไม่เป็นทางการและส่วนใหญ่ใช้ในภาษาอังกฤษที่พูดกันในชีวิตประจำวัน.
- Q: ฉันสามารถพูดว่า “break me up” ได้ไหม? A: ได้ค่ะ เมื่อมีคนทำให้คุณหัวเราะมาก ๆ คุณสามารถพูดว่า “You break me up.” ได้เลยค่ะ
- Q: รูปอดีตกาลของคำว่า “break up” คืออะไร? A: รูปอดีตกาลคือ “broke up” ครับ/ค่ะ
- Q: คำว่า “break up” แยกได้ไหม? A: ได้ คุณสามารถพูดว่า “break somebody up” หรือ “break up somebody” ก็ได้ค่ะ/ครับ

