ความหมายของ Break sb up ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Break sb up” หมายความว่าอะไร?

“Break sb up” หมายถึงทำให้ใครบางคนหัวเราะมากๆ หรือเลิกความสัมพันธ์กับใครบางคน เป็นคำกริยาวลีที่ใช้ในบริบทต่างๆ ขึ้นอยู่กับสถานการณ์นั้นๆ

บทนำ

วลี “Break sb up” มีความหมายหลักสองอย่างที่ใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษ อย่างแรกคือหมายถึงการทำให้ใครบางคนหัวเราะจนหยุดไม่ได้ อย่างที่สองใช้เมื่อพูดถึงการเลิกความสัมพันธ์แบบโรแมนติกหรือมิตรภาพ การเข้าใจความหมายของ break sb up จึงสำคัญเพราะช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้ถูกต้องในบทสนทนาประจำวัน วลีนี้เป็นภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการและมักได้ยินในภาษาอังกฤษที่ใช้พูด ภาพยนตร์ และงานเขียนแบบไม่เป็นทางการ การรู้วิธีและเวลาที่จะใช้ “break sb up” จะช่วยพัฒนาความคล่องแคล่วและช่วยให้คุณแสดงออกถึงอารมณ์อย่างเช่นความขบขันหรือการแยกจากได้อย่างชัดเจน

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: break somebody up
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
  • ความหมายสั้นๆ: ทำให้ใครสักคนหัวเราะมากๆ หรือยุติความสัมพันธ์

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Break sb up” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (ใครบางคน) ระหว่างคำว่า “break” กับ “up” หรือวางหลังวลีคำกริยาได้เลย:

  • break somebody up (ทำให้ใครบางคนหัวเราะจนท้องแข็ง)
  • break up somebody (เลิกกับใครบางคน)

ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง แต่การวางกรรมไว้ระหว่างกริยาและอนุภาคจะพบได้บ่อยกว่าในภาษาอังกฤษที่ใช้พูด

จะใช้คำว่า “Break sb up” อย่างไร?

ใช้คำว่า “break sb up” เมื่อคุณต้องการบอกว่าใครบางคนทำให้อีกคนหัวเราะมาก ๆ หรือเมื่อพูดถึงการเลิกความสัมพันธ์ ความหมายขึ้นอยู่กับบริบท ดังนั้นจึงต้องฟังอย่างตั้งใจเพื่อเข้าใจว่าหมายถึงอะไร

ตัวอย่างบริบท:

  • Humor: “That joke really broke me up!” means the joke made the person laugh a lot. (อารมณ์ขัน: “มุกตลกนั้นทำให้ฉันหัวเราะจนแทบหยุดไม่ได้เลย!” หมายความว่ามุกตลกนั้นทำให้คนๆ นั้นหัวเราะอย่างมากมาย)
  • Relationships: “They decided to break up after five years.” Here, “break up” means to end the relationship. (ความสัมพันธ์: “พวกเขาตัดสินใจเลิกกันหลังจากคบกันมาได้ห้าปี” ในที่นี้ “เลิกกัน” หมายถึงการยุติความสัมพันธ์.)

ตัวอย่าง

  • Her funny story broke me up during the meeting. (เรื่องตลกของเธอทำให้ฉันหัวเราะจนแทบหยุดไม่ได้ระหว่างการประชุมเลยทีเดียว.)
  • The comedian’s performance broke the audience up. (การแสดงของนักแสดงตลกทำให้ผู้ชมหัวเราะจนท้องแข็ง.)
  • After many arguments, they finally broke up last month. (หลังจากทะเลาะกันหลายครั้ง พวกเขาก็เลิกกันในเดือนที่แล้วในที่สุด)
  • That movie scene will break you up with laughter. (ฉากในหนังเรื่องนั้นจะทำให้คุณหัวเราะจนท้องแข็งเลยทีเดียว.)
  • He didn’t want to break her up, but it was necessary. (เขาไม่อยากทำให้เธอเสียใจ แต่ก็จำเป็นต้องทำอยู่ดี.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: The joke break me up.
    Correct: The joke broke me up.
  • Incorrect: They break uped last year.
    Correct: They broke up last year.
  • Incorrect: She breaks up the funny story.
    Correct: She breaks me up with that funny story.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

Break sb up (ทำให้หัวเราะ) กับ Crack sb up: ทั้งสองหมายถึงทำให้ใครบางคนหัวเราะมาก ๆ “Crack up” จะเป็นคำที่ไม่เป็นทางการมากกว่า

Break up (ความสัมพันธ์) กับ Split up: ทั้งสองหมายถึงการเลิกความสัมพันธ์ “Break up” เป็นคำที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน ขณะที่ “split up” นิยมใช้ในภาษาอังกฤษแบบบริติชมากกว่า

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

  • break somebody up with laughter (ทำให้ใครบางคนหัวเราะจนท้องแข็ง)
  • break somebody up in tears (ทำให้ใครบางคนร้องไห้หนักจนหยุดไม่ได้)
  • break up a relationship (เลิกความสัมพันธ์)
  • break up a couple (เลิกกันระหว่างคู่รัก)
  • break somebody up emotionally (ทำให้ใครสักคนเสียใจอย่างมากทางอารมณ์)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ break sb up:

บทสนทนาในชีวิตจริง

Anna: Did you see the comedy show last night?
แอนนา: คุณดูการแสดงตลกเมื่อคืนนี้ไหม?

Ben: Yes! The comedian broke me up with his jokes.
เบ็น: ใช่เลย! นักแสดงตลกทำให้ฉันหัวเราะจนแทบหยุดไม่ได้กับมุกของเขา

Anna: I know! I couldn’t stop laughing either.
แอนนา: ฉันรู้! ฉันก็หัวเราะไม่หยุดเหมือนกันนะ

Ben: Also, did you hear that Sarah and Tom broke up?
เบน: เธอได้ยินไหมว่า ซาร่า กับทอมเลิกกันแล้ว?

Anna: Yes, it’s sad. They seemed perfect together.
แอนนา: ใช่ มันน่าเศร้า พวกเขาดูเหมือนจะเข้ากันได้ดีมากเลยนะ

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “break sb up”:

  1. The movie was so funny that it __________ me __________.
  2. They decided to __________ __________ after five years of dating.
  3. His jokes always __________ me __________ at parties.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “Break sb up” หมายความว่าแค่การเลิกความสัมพันธ์เท่านั้นหรือ? A: ไม่ใช่ มันยังสามารถหมายถึงการทำให้ใครบางคนหัวเราะมากๆ ได้ด้วย
  • Q: “Break sb up” เป็นคำทางการหรือไม่? A: เป็นคำไม่เป็นทางการและส่วนใหญ่ใช้ในภาษาอังกฤษที่พูดกันในชีวิตประจำวัน.
  • Q: ฉันสามารถพูดว่า “break me up” ได้ไหม? A: ได้ค่ะ เมื่อมีคนทำให้คุณหัวเราะมาก ๆ คุณสามารถพูดว่า “You break me up.” ได้เลยค่ะ
  • Q: รูปอดีตกาลของคำว่า “break up” คืออะไร? A: รูปอดีตกาลคือ “broke up” ครับ/ค่ะ
  • Q: คำว่า “break up” แยกได้ไหม? A: ได้ คุณสามารถพูดว่า “break somebody up” หรือ “break up somebody” ก็ได้ค่ะ/ครับ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.