ความหมายของ Break sth in / ตัวอย่าง / วิธีใช้

“Break sth in” หมายความว่าอย่างไร?

“Break sth in” หมายถึง การสวมใส่หรือใช้สิ่งของใหม่จนกว่าจะรู้สึกสบายหรือใช้งานได้ง่ายขึ้น

บทนำ

วลี “break sth in” เป็นวลีคำกริยาที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษ หมายถึงกระบวนการทำให้สิ่งของใหม่ ๆ สบายตัวหรือใช้งานได้ดีขึ้นผ่านการใช้งาน เช่น รองเท้าคู่ใหม่มักจะแข็งและไม่สบายเท้าตั้งแต่แรก จึงต้อง “break them in” โดยการใส่เดินบ่อย ๆ ความหมายของ break sth in สามารถใช้กับสิ่งของต่าง ๆ เช่น รองเท้า เสื้อผ้า หรือแม้แต่เครื่องมือ การเข้าใจวลีนี้ช่วยให้ผู้เรียนพูดคุยเกี่ยวกับประสบการณ์ในชีวิตประจำวันกับของใหม่ได้อย่างเป็นธรรมชาติ คู่มือนี้จะอธิบายวิธีใช้ “break sth in” อย่างถูกต้อง พร้อมตัวอย่าง และชี้ให้เห็นข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีวิเศษ: “Break something in”
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
  • ความหมายสั้นๆ: ใช้สิ่งใหม่จนชินและรู้สึกสบายใจ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Break sth in” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ คุณสามารถใส่กรรมไว้ระหว่างคำว่า “break” กับ “in” หรือไว้หลังคำกริยาวลีนี้ก็ได้

  • break something in (Break something in)
  • break in something (“Break in something”)

ตัวอย่าง:

  • She needs to break her new shoes in. (เธอต้องใช้เวลาสักพักเพื่อ “Break her new shoes in” ให้เข้ากับเท้าของเธอ)
  • He broke in his new jacket before the trip. (เขาใส่เสื้อแจ็กเก็ตใหม่จน “Break in” ก่อนออกเดินทาง)

จะใช้คำว่า “Break sth in” อย่างไร?

ใช้คำว่า “break sth in” เมื่อพูดถึงการทำให้อุปกรณ์ใหม่ ๆ นุ่มขึ้น สบายขึ้น หรือใช้งานได้ง่ายขึ้น มักใช้กับเสื้อผ้า รองเท้า หรืออุปกรณ์ต่าง ๆ โดยกระบวนการนี้มักเกิดขึ้นทีละน้อยในช่วงเวลาหนึ่ง ไม่ใช่ทันทีทันใด

คุณสามารถใช้มันในกาลเวลาต่างๆ ขึ้นอยู่กับบริบทได้:

  • Present: I break my boots in before hiking. (ปัจจุบัน: ฉันสวมรองเท้าบูทจนคุ้นเคยก่อนออกเดินป่า.)
  • Past: She broke in her car last week. (สัปดาห์ที่แล้วเธอได้ขับรถใหม่จนชินมือแล้ว)
  • Future: They will break in the new gloves tomorrow. (อนาคต: พวกเขาจะสวมถุงมือใหม่จนกระทั่งนุ่มพอดีในวันพรุ่งนี้)

ตัวอย่าง

  • I need to break my new shoes in before the marathon. (ฉันต้องใส่รองเท้าใหม่จนรู้สึกสบายก่อนวิ่งมาราธอน.)
  • He broke in his leather jacket during the concert. (เขาใส่เสื้อแจ็คเก็ตหนังจนคุ้นเคยในระหว่างคอนเสิร์ตนั้น)
  • She is breaking in the horse before riding it. (เธอกำลังฝึกม้าให้เชื่องก่อนจะขี่มัน.)
  • We broke in the new office chairs to make them more comfortable. (เราปรับใช้เก้าอี้สำนักงานใหม่จนคุ้นเคยเพื่อให้รู้สึกสบายขึ้น.)
  • Break sth in in a sentence: “It takes time to break in new boots.” (การทำให้รองเท้าบูทใหม่ใส่สบายต้องใช้เวลา)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: I break in my shoes new.
    Correct: I break my new shoes in.
  • Incorrect: He broke in the new shoes.
    Correct: He broke the new shoes in.
  • Incorrect: She is breaking in the jacket new.
    Correct: She is breaking in the new jacket.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่:

  • Wear in:: ยังหมายถึงการทำให้สิ่งของสวมใส่สบายขึ้นโดยการใส่มันบ่อยๆ คล้ายกับคำว่า “break in”
  • Break up:: หมายถึงการแยกหรือสิ้นสุด ซึ่งมีความหมายที่แตกต่างกัน
  • Settle in:: หมายถึงการรู้สึกสบายใจในสถานที่หรือสถานการณ์ใหม่ ไม่ใช่สำหรับสิ่งของ

“Break sth in” เน้นที่การทำให้อุปกรณ์หรือสิ่งของใช้งานได้สะดวกสบายขึ้นผ่านการใช้งาน “Wear in” แทบจะใช้แทนกันได้แต่พบเจอน้อยกว่า

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

  • break in shoes (ใส่รองเท้า “Break in”)
  • break in boots (“Break in” รองเท้าบูท)
  • break in leather (ทำให้หนังนุ่มขึ้น)
  • break in clothes (ใส่เสื้อผ้าเพื่อ “Break in”)
  • break in gloves (ใส่ถุงมือจน “Break in”)
  • break in horses (ฝึกม้าจนเชื่อง)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ break sth in:

บทสนทนาในชีวิตจริง

Anna: Your shoes look new. Are they comfortable?
แอนนา: รองเท้าของคุณดูใหม่จัง ใส่สบายไหม?

Ben: Not yet. I’m still breaking them in.
เบน: ยังไม่เสร็จ ฉันกำลังใช้งานรองเท้าให้เข้ากับเท้าอยู่เลย

Anna: Oh, that makes sense. New shoes always feel stiff at first.
แอนนา: อ๋อ เข้าใจแล้ว รองเท้าคู่ใหม่มักจะแข็งและไม่สบายเท้าตอนแรกเสมอ

Ben: Exactly. After a few days, they should be perfect for hiking.
เบน: ใช่เลย หลังจากใส่ไปสักพัก รองเท้าจะนุ่มและเหมาะกับการเดินป่ามากขึ้นเอง

ฝึกฝน

Choose the correct sentence:

  • A) I need to break my new boots in before the trip.
  • B) I need to break in my new boots before the trip.
  • C) I need to break my new boots before in the trip.

Answer: Both A and B are correct.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: คำว่า “break sth in” สามารถใช้กับสัตว์ได้ไหม? A: ได้ มันหมายถึงการฝึกม้าให้ขี่ได้ด้วยค่ะ
  • Q: “Break sth in” เหมือนกับ “break up” ไหม? A: ไม่ใช่ “break up” มีความหมายที่แตกต่างกันเกี่ยวกับการเลิกราหรือแยกทางกัน.
  • Q: ฉันสามารถพูดว่า “break in shoes” โดยไม่มี “something” ได้ไหม? A: ได้ แต่จะเป็นธรรมชาติมากกว่าถ้าพูดว่า “break shoes in” หรือ “break in shoes”
  • Q: ใช้เวลานานแค่ไหนในการ “Break sth in” สิ่งของบางอย่าง? A: ขึ้นอยู่กับชิ้นนั้น แต่โดยปกติจะใช้เวลาหลายวันถึงหลายสัปดาห์ค่ะ
  • Q: “Break sth in” เป็นทางการหรือไม่ทางการ? A: เป็นคำที่เป็นกลางและเหมาะสำหรับทั้งภาษาอังกฤษที่ใช้พูดและเขียน

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.