“Break out into sth” หมายความว่าอย่างไร?
“Break out into sth” หมายถึงการเริ่มแสดงปฏิกิริยาทางร่างกายหรืออารมณ์อย่างกะทันหัน เช่น เหงื่อไหล หัวเราะ หรือร้องไห้
บทนำ
วลี “break out into sth” เป็นวลีคำกริยาที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษ มักใช้บรรยายการเปลี่ยนแปลงอย่างกะทันหันของรูปลักษณ์หรือพฤติกรรมของใครบางคน โดยเฉพาะเมื่อเกี่ยวข้องกับปฏิกิริยาทางร่างกายหรืออารมณ์ เช่น คุณอาจ “break out into a sweat” เมื่อรู้สึกประหม่า หรือ “break out into laughter” เมื่อมีอะไรที่ตลกมาก การเข้าใจความหมายของ “break out into sth” ช่วยให้ผู้เรียนสามารถบรรยายการเปลี่ยนแปลงอย่างกะทันหันได้อย่างชัดเจนและเป็นธรรมชาติทั้งในการสนทนาและการเขียน วลีนี้มีประโยชน์ในหลายบริบท ตั้งแต่สถานการณ์ประจำวันจนถึงการเล่าเรื่อง ทำให้เป็นวลีที่ควรรู้จักอย่างยิ่ง
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: break out into something
- ชนิด: กริยาไม่มีกรรม
- ระดับ: B1 (กลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: เริ่มแสดงปฏิกิริยาหรือความรู้สึกอย่างกะทันหัน
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Break out into sth” เป็นวลีคำกริยาที่ไม่สามารถแยกได้ หมายความว่าคุณไม่สามารถแทรกคำระหว่าง “break out” กับ “into” ได้
รูปแบบโครงสร้างทั่วไป:
-
Subject + break(s) out into + noun (reaction or emotion)
- Example: She broke out into tears. (เธอร้องไห้ออกมาอย่างไม่ตั้งตัว)
โปรดทราบว่า “sth” หมายถึง “something” ซึ่งโดยปกติจะเป็นคำนามที่บรรยายปฏิกิริยา (เช่น เหงื่อ น้ำตา เสียงหัวเราะ)
ใช้คำว่า “Break out into sth” อย่างไร?
ใช้ “break out into sth” เพื่อบรรยายปฏิกิริยาทางร่างกายหรืออารมณ์ที่เกิดขึ้นอย่างกะทันหัน มักเกี่ยวข้องกับความรู้สึกเช่นความกลัว ความสุข หรือความประหม่า หรือสัญญาณทางกายภาพเช่นเหงื่อออกหรือผื่นแดง เหมาะกับทั้งบริบททางการและไม่เป็นทางการ
ตัวอย่างของปฏิกิริยาได้แก่:
- Break out into sweat (เหงื่อแตกออกมาอย่างรวดเร็ว)
- Break out into laughter (หัวเราะออกมาอย่างเต็มที่)
- Break out into tears (น้ำตาไหลออกมาอย่างไม่สามารถควบคุมได้)
- Break out into a rash (เกิดผื่นขึ้นทั่วร่างกายทันที)
- Break out into applause (ปรบมือกันอย่างกึกก้อง)
ตัวอย่าง
- After hearing the good news, she broke out into a smile. (หลังจากได้ยินข่าวดี เธอก็ยิ้มออกมาอย่างสดใสทันที)
- He broke out into a sweat during the exam. (เขาเริ่มเหงื่อแตกระหว่างทำข้อสอบ.)
- The audience broke out into applause after the performance. (ผู้ชมปรบมืออย่างกึกก้องหลังการแสดงจบลงทันที.)
- When the movie was sad, I broke out into tears. (ตอนที่หนังเศร้า ฉันก็ร้องไห้ออกมาเลยค่ะ)
- She suddenly broke out into laughter at the joke. (เธอหัวเราะออกมาอย่างกะทันหันเมื่อได้ยินมุขนั้น.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: She broke into out tears.
Correct: She broke out into tears. - Incorrect: He broke out tears.
Correct: He broke out into tears. - Incorrect: They broke out a laughter.
Correct: They broke out into laughter.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีที่มีความหมายใกล้เคียงกันได้แก่ “burst into sth” และ “break into sth”
- Break out into sth: : เน้นการตอบสนองทางร่างกายหรืออารมณ์อย่างกะทันหัน (เช่น break out into sweat)
- Burst into sth: มักใช้กับการกระทำที่เกิดขึ้นอย่างกะทันหัน เช่น การร้องไห้หรือหัวเราะ คล้ายกับ “break out into” แต่บางครั้งจะรุนแรงกว่ามาก (เช่น burst into tears)
- Break into sth: หมายถึงการเริ่มทำบางสิ่งบางอย่างหรือการบุกเข้าไปอย่างแรง แต่ไม่ใช้กับปฏิกิริยาทางร่างกาย (เช่น break into song)
ใช้ “break out into sth” กับปฏิกิริยาที่เกิดขึ้นกับร่างกายหรืออารมณ์อย่างกะทันหัน
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- Break out into sweat (เหงื่อแตกพลั่ก)
- Break out into tears (น้ำตาไหลออกมาอย่างไม่รู้ตัว)
- Break out into laughter (หัวเราะออกมาอย่างเสียงดัง)
- Break out into a rash (เกิดผื่นขึ้นอย่างกะทันหัน)
- Break out into applause (“Break out into applause”)
- Break out into a smile (ยิ้มออกมาอย่างกะทันหัน)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ break out into sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: Did you see how John reacted during the speech?
แอนนา: เธอเห็นไหมว่า จอห์นแสดงอาการอย่างไรตอนที่พูดสุนทรพจน์?
Ben: Yeah, he suddenly broke out into laughter when the speaker made a joke.
เบ็น: ใช่ เขาหัวเราะออกมาอย่างกะทันหันเมื่อผู้พูดเล่าเรื่องตลก.
Anna: I know! I almost broke out into tears because it was so touching.
แอนนา: ฉันรู้! ฉันเกือบจะร้องไห้ออกมาเลยเพราะมันซาบซึ้งมาก
Ben: Same here. It’s amazing how emotions can show up so quickly.
เบน: เหมือนกันเลย มันน่าทึ่งจริงๆ ที่อารมณ์สามารถแสดงออกมาได้อย่างรวดเร็วขนาดนี้
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of the phrase:
- She ___________ (break out into) sweat during the difficult test.
- The baby ___________ (break out into) tears when she dropped her toy.
- Everyone ___________ (break out into) applause after the concert.
คำถามที่พบบ่อย
- Q: คำว่า “break out into” ใช้กับอารมณ์ได้อย่างเดียวหรือเปล่า? A: ไม่ใช่ มันยังสามารถใช้บรรยายปฏิกิริยาทางกาย เช่น เหงื่อออกหรือผื่นขึ้นได้ด้วย.
- Q: “Break out into sth” แยกได้ไหม? A: ไม่ได้แยก; คำว่า “break out” และ “into sth” ต้องอยู่ด้วยกันเสมอ.
- Q: ฉันสามารถพูดว่า “break out into song” ได้ไหม? A: โดยปกติจะใช้ว่า “break into song” แทน “break out into song” ค่ะ
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “break out into tears” กับ “burst into tears” คืออะไร? A: ทั้งสองหมายถึงการเริ่มร้องไห้ทันที แต่ “burst into tears” ฟังดูรุนแรงกว่าค่ะ
- Q: “break out into a smile” เป็นสำนวนที่ใช้กันทั่วไปไหม? A: ใช่ มักใช้เพื่อบรรยายการที่รอยยิ้มปรากฏขึ้นอย่างกะทันหันบนใบหน้าของใครบางคน

