ความหมายของ “Break into sth” ตัวอย่าง และวิธีใช้ให้ได้ผล

“Break into sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Break into sth” เป็นคำกริยาวลีที่หมายถึงการเริ่มทำอะไรบางอย่างอย่างกะทันหัน มักจะต้องใช้ความพยายามหรือมีความยากลำบาก นอกจากนี้ยังหมายถึงการบุกเข้าไปในสถานที่โดยใช้กำลังด้วยเช่นกัน

บทนำ

วลี “break into sth” มีความหมายหลายอย่างขึ้นอยู่กับบริบท โดยส่วนใหญ่หมายถึงการเริ่มทำกิจกรรมใดกิจกรรมหนึ่งอย่างกะทันหัน เช่น break into laughter หรือ break into song อีกความหมายที่พบได้บ่อยคือการเข้าไปในอาคารหรือรถโดยผิดกฎหมาย ซึ่งมักเรียกว่า breaking into a place การเข้าใจความหมายของ “break into sth” จะช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างถูกต้องทั้งในการสนทนาและการเขียนประจำวัน วลีนี้มีความยืดหยุ่นและพบได้ทั้งในภาษาพูดทั่วไป ข่าวสาร และวรรณกรรม จึงสำคัญที่ผู้เรียนภาษาอังกฤษจะต้องเข้าใจการใช้งานและความแตกต่างของมันอย่างถ่องแท้

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: “Break into something”
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2 (ระดับกลางสูง)
  • ความหมายสั้น ๆ: เริ่มทำอะไรอย่างกะทันหันหรือบุกเข้าไปด้วยกำลัง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Break into sth” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมตามมา และโดยทั่วไปจะแยกคำไม่ได้ ดังนั้นจึงไม่สามารถแทรกกรรมไว้ระหว่างคำว่า “break” กับ “into” ได้

Correct pattern: break into + noun (activity or place)
  • She broke into laughter. (เธอหัวเราะออกมาอย่างเต็มเสียง)
  • The thieves broke into the house. (โจรได้งัดบ้านเข้าไป)
Incorrect pattern: break + object + into
  • *She broke laughter into. (Incorrect) (*เธอ “Break into” เสียงหัวเราะ (ไม่ถูกต้อง))

วิธีใช้คำว่า “Break into sth” คืออะไร?

คุณสามารถใช้ “break into sth” ได้ในสองรูปแบบหลัก ๆ คือ:

  • Starting an action suddenly: Use it when someone suddenly begins an activity, often an emotion or sound. For example, “break into tears” means to start crying suddenly. (เริ่มทำบางสิ่งอย่างกะทันหัน: ใช้เมื่อมีคนเริ่มทำกิจกรรมอย่างกระทันหัน มักเป็นอารมณ์หรือเสียง เช่น “ร้องไห้ออกมาอย่างกะทันหัน” หมายถึงเริ่มร้องไห้ทันทีโดยไม่ตั้งตัว.)
  • Entering by force: Use it when someone enters a place illegally or without permission, such as “break into a house.” (การบุกเข้าไปโดยใช้กำลัง: ใช้เมื่อมีคนเข้าไปในสถานที่อย่างผิดกฎหมายหรือโดยไม่ได้รับอนุญาต เช่น การบุกเข้าไปในบ้าน)

จำไว้ว่าต้องตามด้วยคำนามที่เหมาะสม เช่น สถานที่หรือกิจกรรม หลังคำว่า “break into”

ตัวอย่าง

  • She broke into a smile when she saw the gift. (เธอยิ้มออกมาเมื่อเห็นของขวัญนั้น.)
  • The burglars broke into the bank last night. (โจรขโมยบุกเข้าไปในธนาคารเมื่อคืนนี้)
  • During the meeting, he suddenly broke into laughter. (ระหว่างการประชุม เขาก็หัวเราะออกมาอย่างกะทันหันทันที)
  • They want to break into the fashion industry. (พวกเขาต้องการเข้าสู่วงการแฟชั่นอย่างจริงจัง)
  • He broke into song after hearing the good news. (เขาเริ่มร้องเพลงทันทีหลังจากได้ยินข่าวดีนั้น.)

นี่คือตัวอย่างเพิ่มเติมของการใช้ “Break into sth” ในประโยคเพื่อช่วยให้คุณเข้าใจการใช้งานมากขึ้น

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: She broke laughter into when she heard the joke.
  • Correct: She broke into laughter when she heard the joke.
  • Incorrect: They broke the house into last night.
  • Correct: They broke into the house last night.

จงจำลำดับที่ถูกต้องไว้เสมอ: “break into” + คำนาม

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Break into sth” กับ “Break in” แตกต่างกันอย่างไร

“Break in” ยังสามารถหมายถึงการบุกเข้าไปอย่างรุนแรงได้ แต่บ่อยครั้งจะใช้โดยไม่มีกรรมตรง (เช่น “The thief broke in last night”) ส่วน “Break into” จะต้องมีกรรมตรงเสมอ (เช่น “break into a car”)

Break into sth กับ Burst into sth แตกต่างกันอย่างไร

“Burst into” มีความหมายใกล้เคียงกันเมื่อพูดถึงอารมณ์หรือการกระทำที่เกิดขึ้นอย่างกะทันหัน เช่น “burst into tears” อย่างไรก็ตาม “burst into” มักจะให้ความรู้สึกที่รุนแรงหรือฉับพลันมากกว่า “break into”

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

  • Break into laughter (หัวเราะออกมาอย่างไม่ตั้งใจ)
  • Break into tears (ร้องไห้ออกมาอย่างไม่ตั้งใจ)
  • Break into song (เริ่ม “Break into song”)
  • Break into a house/car/building (งัดแงะบ้าน/รถ/อาคาร)
  • Break into a market/industry (เข้าสู่ตลาด/อุตสาหกรรม)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ break into sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

Anna: Did you hear about the robbery last night?
แอนนา: คุณได้ยินข่าวเรื่องการปล้นเมื่อคืนนี้ไหม?

Tom: Yes, the thieves broke into the jewelry store.
ทอม: ใช่ พวกขโมยได้งัดร้านเครื่องประดับเข้าไปขโมยของแล้วค่ะ

Anna: That’s terrible! I can’t believe someone would break into a place like that.
แอนนา: น่ากลัวมากเลย! ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่ามีคนกล้าบุกเข้าไปในที่แบบนั้นได้จริงๆ

Tom: Yeah, and during the police interview, the owner broke into tears.
ทอม: ใช่ และระหว่างการสอบสวนของตำรวจ เจ้าของก็ร้องไห้ออกมาเลย.

ฝึกฝน

Choose the correct sentence:

  • A) She broke laughter into after hearing the joke.
  • B) She broke into laughter after hearing the joke.
  • C) She broke the joke into laughter.

Answer: B

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: คำว่า “break into” สามารถใช้กับการกระทำในเชิงบวกได้ไหม? ได้ มันสามารถหมายถึงการเริ่มต้นการกระทำในเชิงบวก เช่น break into การร้องเพลงหรือหัวเราะได้ค่ะ
  • Q: “Break into” หมายถึงการบุกรุกผิดกฎหมายเสมอไปหรือไม่? ไม่ใช่ มันยังหมายถึงการเริ่มทำกิจกรรมหรือแสดงอารมณ์อย่างกะทันหันด้วยเช่นกัน.
  • Q: ฉันสามารถพูดว่า “break into the market” ได้ไหม? ได้ค่ะ มันหมายถึงการเริ่มทำงานหรือแข่งขันในอุตสาหกรรมใหม่ ๆ ค่ะ
  • Q: “break into” แยกได้ไหม? ไม่ได้ วัตถุจะตามหลัง “break into” เสมอ
  • Q: ความแตกต่างระหว่าง “break into” กับ “burst into” คืออะไร? “Burst into” มักจะสื่อถึงการกระทำที่รุนแรงหรือเกิดขึ้นอย่างกะทันหันมากกว่า “break into”

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.