“Break out in sth” หมายความว่าอย่างไร?
“Break out in sth” หมายถึงการเกิดอาการผิวหนังหรือปฏิกิริยาขึ้นอย่างกะทันหัน เช่น ผื่น เหงื่อ หรือจุดต่างๆ มักเกิดจากโรคหรือความเครียด
บทนำ
วลี “break out in sth” มักใช้เพื่อบรรยายการเกิดปฏิกิริยาทางกายบนผิวหนังอย่างกะทันหัน เช่น ผื่น ลมพิษ เหงื่อ หรือจุดที่ปรากฏขึ้นโดยไม่คาดคิด การเข้าใจความหมายของ break out in sth ช่วยให้ผู้เรียนสามารถอธิบายอาการและปฏิกิริยาทางสุขภาพได้อย่างชัดเจน มักใช้เมื่อพูดถึงอาการแพ้ ความตื่นเต้น หรือโรคต่างๆ การรู้วิธีใช้วลีนี้อย่างถูกต้องจะทำให้ภาษาอังกฤษของคุณดูเป็นธรรมชาติและแม่นยำ โดยเฉพาะในการสนทนาเกี่ยวกับการแพทย์หรือการพูดคุยทั่วไป
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: “Break out in sth” (เกิดผื่นขึ้นตามร่างกาย)
- ชนิด: กริยาอกรรมกริยา
- ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: เกิดอาการหรือปฏิกิริยาผิวหนังขึ้นอย่างกะทันหัน
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Break out in sth” เป็นคำกริยาวลีอกรรมกริยา ซึ่งหมายความว่าไม่ต้องมีกรรมโดยตรง โครงสร้างคือ:
-
Subject + break(s) out in + noun (skin condition or reaction)
ตัวอย่าง:
- She broke out in a rash. (เธอเกิดผื่นขึ้นตามตัว)
- He breaks out in sweat when nervous. (เขา “breaks out in sweat” เมื่อรู้สึกประหม่า)
หมายเหตุ: วลีนี้ไม่สามารถแยกได้ คุณไม่สามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “break” กับ “out” ได้
ใช้คำว่า “Break out in sth” อย่างไร?
ใช้ “break out in sth” เพื่อพูดถึงปฏิกิริยาผิวหนังหรือการตอบสนองทางร่างกายที่เกิดขึ้นอย่างกะทันหัน โดยปกติจะหมายถึงสิ่งที่ไม่พึงประสงค์หรือสิ่งที่น่าประหลาดใจที่ปรากฏบนผิวหนัง คำนามที่ตามหลัง “in” มักจะเป็นผื่น เหงื่อ จุดผื่น ลมพิษ หรือพุพอง นอกจากนี้ยังสามารถใช้บรรยายปฏิกิริยาที่เกิดจากอารมณ์ ภูมิแพ้ หรือการติดเชื้อได้ด้วย
วลีนี้มักใช้ในบริบทที่เกี่ยวกับสุขภาพ แต่ก็สามารถใช้บรรยายปฏิกิริยาต่อความเครียดหรือความกลัวได้เช่นกัน
ตัวอย่าง
- After eating shellfish, I broke out in hives all over my body. (หลังจากกินอาหารทะเลที่มีเปลือก ฉันก็เกิดผื่นลมพิษขึ้นทั่วร่างกายเลยค่ะ)
- She always breaks out in sweat before giving a speech. (เธอมักจะเหงื่อแตกท่วมตัวทุกครั้งก่อนขึ้นพูดในที่สาธารณะอยู่เสมอ.)
- He broke out in a rash after using the new soap. (เขาเกิดผื่นขึ้นตามตัวหลังจากใช้สบู่ใหม่.)
- When nervous, I break out in spots on my face. (เวลาตกใจฉันจะมีผื่นขึ้นเต็มหน้าเลยค่ะ)
- The baby broke out in blisters after the vaccination. (ทารกเกิดตุ่มน้ำใสขึ้นตามตัวหลังจากได้รับวัคซีน.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: She breaks out the rash.
- Correct: She breaks out in a rash.
- Incorrect: He broke out in sweating.
- Correct: He broke out in sweat.
- Incorrect: I break out rash.
- Correct: I break out in a rash.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีที่คล้ายกันได้แก่:
- Break out:: เริ่มขึ้นอย่างกะทันหัน มักใช้กับเหตุการณ์อย่างสงครามหรือไฟไหม้ ไม่ใช่กับปฏิกิริยาผิวหนัง
- Come out in sth:: ยังหมายถึงการเกิดปฏิกิริยาผิวหนัง แต่พบได้น้อยกว่า
- Have a rash/spots/sweat:: ทั่วไปกว่าและไม่กะทันหันเท่ากับ “break out in”
เมื่อเทียบกับคำว่า “break out” แล้ว “break out in sth” จะเน้นไปที่อาการผิวหนังหรือปฏิกิริยาทางร่างกายโดยเฉพาะ ทำให้มีความหมายที่ชัดเจนมากขึ้น
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- Break out in a rash (มีผื่นขึ้นทั่วตัว)
- Break out in hives (ผื่นลมพิษขึ้นเต็มตัว)
- Break out in sweat (เหงื่อแตกพลั่ก)
- Break out in spots (เกิดผื่นขึ้นเป็นจุด ๆ)
- Break out in blisters (เกิดตุ่มพองขึ้นทั่วร่างกาย)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ break out in sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: I don’t feel well. My skin is itching a lot.
แอนนา: ฉันรู้สึกไม่ค่อยสบาย ผิวหนังของฉันมีอาการคันมากขึ้นเรื่อยๆ
Ben: Maybe you’re allergic. Did you break out in a rash?
เบน: อาจจะเป็นภูมิแพ้ก็ได้ คุณมีผื่นขึ้นตามตัวหรือเปล่า?
Anna: Yes, I broke out in red spots after eating strawberries.
แอนนา: ใช่ ฉันมีผื่นแดงขึ้นเต็มตัวหลังจากกินสตรอเบอร์รี่ค่ะ
Ben: You should see a doctor about that.
เบน: คุณควรไปหาหมอเกี่ยวกับเรื่องนั้นนะ
ฝึกฝน
Choose the correct sentence:
- a) She broke out the rash after swimming.
- b) She broke out in a rash after swimming.
- c) She broke out rash after swimming.
Answer: b) She broke out in a rash after swimming.
คำถามที่พบบ่อย
- Q: สามารถใช้ “break out in sth” กับอารมณ์ได้ไหม? A: โดยส่วนใหญ่ใช้กับอาการที่เกิดขึ้นบนผิวหนัง แต่เหงื่อก็อาจเกิดจากอารมณ์เช่นความประหม่าได้เช่นกันค่ะ
- Q: “Break out in sweat” เหมือนกับการเหงื่อออกไหม? A: ใช่ แต่ “break out in sweat” หมายถึงการเหงื่อออกอย่างกะทันหันหรือรุนแรงกว่า.
- Q: ฉันสามารถพูดว่า “break out in acne” ได้ไหม? A: ได้ค่ะ สามารถพูดว่า “break out in acne” หรือ “break out in spots” ได้ถูกต้องค่ะ
- Q: “Break out” หมายถึงเรื่องผิวหนังเสมอไปหรือไม่? A: ไม่, “break out” อาจหมายถึงสิ่งอื่นๆ เช่น การเริ่มต้นของไฟไหม้หรือสงคราม แต่ “break out in sth” จะเน้นไปที่ปฏิกิริยาบนผิวหนังเท่านั้น.

