ความหมายของ “Break with sb”, ตัวอย่าง และวิธีใช้ให้ถูกต้อง

“Break with sb” หมายความว่าอย่างไร?

“Break with sb” หมายถึงการยุติความสัมพันธ์หรือเลิกติดต่อกับใครบางคน มักใช้เมื่อพูดถึงความสัมพันธ์แบบโรแมนติกหรือความสัมพันธ์ส่วนตัวที่ใกล้ชิด

บทนำ

วลี “Break with sb” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเพื่อบรรยายการสิ้นสุดความสัมพันธ์หรือการติดต่อกับบุคคลอื่น โดย “sb” ย่อมาจาก “somebody” หมายถึงใครก็ได้ที่คุณมีความสัมพันธ์ด้วย เช่น เพื่อน คู่รัก หรือเพื่อนร่วมงาน การเข้าใจความหมายของ break with sb ช่วยให้ผู้เรียนสามารถสื่อสารเมื่อความสัมพันธ์เปลี่ยนแปลงหรือสิ้นสุด ซึ่งมีประโยชน์ในการสนทนาประจำวันและการเล่าเรื่อง วลีนี้มักใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ ทำให้เป็นสำนวนที่สำคัญที่ควรรู้จัก

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Break with somebody
  • ประเภท: กริยาไม่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
  • ความหมายสั้นๆ: การสิ้นสุดความสัมพันธ์หรือหยุดติดต่อกับใครบางคน

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Break with sb” เป็นคำกริยาวลีแบบไม่มีกรรมตามมาโดยตรง ซึ่งหมายความว่าจะไม่มีกรรมวางอยู่หลังคำกริยาโดยตรง วลีนี้ไม่สามารถแยกได้ ดังนั้นจึงไม่สามารถแทรกคำระหว่าง “break” กับ “with” ได้

Pattern: break with + somebody

Example: They decided to break with their old friends. (พวกเขาตัดสินใจ “Break with” เพื่อนเก่าของพวกเขา)

จะใช้คำว่า “Break with sb” อย่างไร?

คุณใช้คำว่า “break with sb” เมื่อคุณต้องการบอกว่าคุณได้ยุติหรือเลิกความสัมพันธ์แล้ว ซึ่งอาจเป็นการเลิกรารัก การสิ้นสุดมิตรภาพ หรือแม้แต่การเลิกพันธมิตรทางธุรกิจหรือการเมือง โดยมักจะสื่อถึงการตัดสินใจที่ชัดเจนและตั้งใจแยกทางกันอย่างเด็ดขาด

โดยปกติแล้วจะตามด้วยบุคคลหรือกลุ่มที่คุณกำลังจะเลิกติดต่อด้วย คำกริยา “break” จะอยู่ในรูปปัจจุบัน อดีต หรืออนาคต ขึ้นอยู่กับช่วงเวลานั้น ๆ

ตัวอย่าง

  • After years of disagreements, she finally broke with her boyfriend. (หลังจากมีความเห็นไม่ตรงกันมาหลายปี เธอก็เลิกกับแฟนของเธอในที่สุด.)
  • The company broke with its previous partners to start a new venture. (บริษัทได้ตัดความสัมพันธ์กับพันธมิตรเดิมเพื่อเริ่มธุรกิจใหม่.)
  • He broke with his old habits to live a healthier life. (เขาตัดสินใจเลิกนิสัยเก่าๆ เพื่อใช้ชีวิตที่มีสุขภาพดีขึ้น)
  • They broke with their traditions and tried something new. (พวกเขาทิ้งประเพณีเดิม ๆ และลองทำสิ่งใหม่ ๆ ดูบ้าง.)
  • Break with sb in a sentence: It’s hard to break with close friends, but sometimes it’s necessary. (การตัดสัมพันธ์กับเพื่อนสนิทเป็นเรื่องยาก แต่บางครั้งก็จำเป็นต้องทำ)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: She broke her with boyfriend yesterday.
    Correct: She broke with her boyfriend yesterday.
  • Incorrect: They break the friendship with us.
    Correct: They broke with us.
  • Incorrect: I want to break with him soon.
    Correct: I want to break with him soon.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Break with sb” คล้ายกับ “break up with sb” แต่มีความแตกต่างเล็กน้อย “Break up with sb” มักใช้กับความสัมพันธ์แบบโรแมนติก ส่วน “break with sb” สามารถหมายถึงความสัมพันธ์หรือความเกี่ยวข้องทุกประเภท รวมถึงมิตรภาพและความสัมพันธ์ทางธุรกิจด้วย

คำพ้องความหมายอื่นๆ ได้แก่ “split from sb,” “part ways with sb,” หรือ “cut ties with sb” อย่างไรก็ตาม “break with sb” มักจะสื่อถึงการสิ้นสุดที่เป็นทางการหรือเด็ดขาดมากกว่า

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

  • Break with a friend (เลิกคบกับเพื่อน)
  • Break with a partner (เลิกกับคู่รัก)
  • Break with tradition (แตกต่างจากประเพณีเดิมๆ)
  • Break with the past (ตัดขาดจากอดีต)
  • Break with an organization (เลิกสัมพันธ์กับองค์กร)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ break with sb:

บทสนทนาในชีวิตจริง

Anna: I heard you broke with Mark. Is everything okay?
แอนนา: ฉันได้ยินมาว่าเธอเลิกกับมาร์คแล้ว ทุกอย่างเป็นยังไงบ้าง?

John: Yes, we decided it was best to break with each other. We just wanted different things.
จอห์น: ใช่ เราตัดสินใจว่าการเลิกกันน่าจะเป็นทางเลือกที่ดีที่สุด เพราะเราต้องการสิ่งที่แตกต่างกันนั่นเอง

Anna: That must be hard, but sometimes breaking with someone is the right choice.
แอนนา: นั่นต้องเป็นเรื่องยากแน่ แต่บางครั้งการเลิกคบกับใครสักคนก็เป็นทางเลือกที่ถูกต้องค่ะ.

ฝึกฝน

Fill in the blank with the correct form of “break with”:

  • She decided to ________ her old habits to improve her health.
  • They finally ________ their business partners after many disagreements.
  • It’s never easy to ________ close friends, but sometimes it’s necessary.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q:สามารถใช้ “break with sb” กับมิตรภาพได้ไหม? ใช่ สามารถใช้กับการสิ้นสุดความสัมพันธ์ส่วนตัวหรือทางธุรกิจได้ทุกประเภท
  • Q:”Break with sb” เหมือนกับ “break up with sb” หรือเปล่า? ไม่ใช่ทั้งหมด “Break up with sb” มักหมายถึงความสัมพันธ์แบบโรแมนติกเป็นหลัก ในขณะที่ “break with sb” มีความหมายกว้างกว่าและใช้ในบริบททั่วไปมากกว่า.
  • Q:ฉันสามารถใช้ “break with sb” ในบริบททางธุรกิจได้ไหม? ใช่ มันเป็นเรื่องปกติที่จะใช้เมื่อยุติความร่วมมือหรือพันธมิตรต่างๆ
  • Q:”Break with sb” แยกคำได้ไหม? ไม่ได้ มันเป็นวลีที่ไม่แยกคำ คุณไม่ควรวางคำใดๆ ระหว่าง “break” กับ “with”
  • Q:ฉันสามารถใช้รูปกาลใดกับ “Break with sb” ได้บ้าง? คุณสามารถใช้รูปอดีต ปัจจุบัน หรืออนาคตได้ ขึ้นอยู่กับบริบท (broke, break, will break)

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.