“Break with sb” หมายความว่าอย่างไร?
“Break with sb” หมายถึงการยุติความสัมพันธ์หรือเลิกติดต่อกับใครบางคน มักใช้เมื่อพูดถึงความสัมพันธ์แบบโรแมนติกหรือความสัมพันธ์ส่วนตัวที่ใกล้ชิด
บทนำ
วลี “Break with sb” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเพื่อบรรยายการสิ้นสุดความสัมพันธ์หรือการติดต่อกับบุคคลอื่น โดย “sb” ย่อมาจาก “somebody” หมายถึงใครก็ได้ที่คุณมีความสัมพันธ์ด้วย เช่น เพื่อน คู่รัก หรือเพื่อนร่วมงาน การเข้าใจความหมายของ break with sb ช่วยให้ผู้เรียนสามารถสื่อสารเมื่อความสัมพันธ์เปลี่ยนแปลงหรือสิ้นสุด ซึ่งมีประโยชน์ในการสนทนาประจำวันและการเล่าเรื่อง วลีนี้มักใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ ทำให้เป็นสำนวนที่สำคัญที่ควรรู้จัก
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: Break with somebody
- ประเภท: กริยาไม่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้นๆ: การสิ้นสุดความสัมพันธ์หรือหยุดติดต่อกับใครบางคน
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Break with sb” เป็นคำกริยาวลีแบบไม่มีกรรมตามมาโดยตรง ซึ่งหมายความว่าจะไม่มีกรรมวางอยู่หลังคำกริยาโดยตรง วลีนี้ไม่สามารถแยกได้ ดังนั้นจึงไม่สามารถแทรกคำระหว่าง “break” กับ “with” ได้
Pattern: break with + somebodyExample: They decided to break with their old friends. (พวกเขาตัดสินใจ “Break with” เพื่อนเก่าของพวกเขา)
จะใช้คำว่า “Break with sb” อย่างไร?
คุณใช้คำว่า “break with sb” เมื่อคุณต้องการบอกว่าคุณได้ยุติหรือเลิกความสัมพันธ์แล้ว ซึ่งอาจเป็นการเลิกรารัก การสิ้นสุดมิตรภาพ หรือแม้แต่การเลิกพันธมิตรทางธุรกิจหรือการเมือง โดยมักจะสื่อถึงการตัดสินใจที่ชัดเจนและตั้งใจแยกทางกันอย่างเด็ดขาด
โดยปกติแล้วจะตามด้วยบุคคลหรือกลุ่มที่คุณกำลังจะเลิกติดต่อด้วย คำกริยา “break” จะอยู่ในรูปปัจจุบัน อดีต หรืออนาคต ขึ้นอยู่กับช่วงเวลานั้น ๆ
ตัวอย่าง
- After years of disagreements, she finally broke with her boyfriend. (หลังจากมีความเห็นไม่ตรงกันมาหลายปี เธอก็เลิกกับแฟนของเธอในที่สุด.)
- The company broke with its previous partners to start a new venture. (บริษัทได้ตัดความสัมพันธ์กับพันธมิตรเดิมเพื่อเริ่มธุรกิจใหม่.)
- He broke with his old habits to live a healthier life. (เขาตัดสินใจเลิกนิสัยเก่าๆ เพื่อใช้ชีวิตที่มีสุขภาพดีขึ้น)
- They broke with their traditions and tried something new. (พวกเขาทิ้งประเพณีเดิม ๆ และลองทำสิ่งใหม่ ๆ ดูบ้าง.)
- Break with sb in a sentence: It’s hard to break with close friends, but sometimes it’s necessary. (การตัดสัมพันธ์กับเพื่อนสนิทเป็นเรื่องยาก แต่บางครั้งก็จำเป็นต้องทำ)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: She broke her with boyfriend yesterday.
Correct: She broke with her boyfriend yesterday. - Incorrect: They break the friendship with us.
Correct: They broke with us. - Incorrect: I want to break with him soon.
Correct: I want to break with him soon.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Break with sb” คล้ายกับ “break up with sb” แต่มีความแตกต่างเล็กน้อย “Break up with sb” มักใช้กับความสัมพันธ์แบบโรแมนติก ส่วน “break with sb” สามารถหมายถึงความสัมพันธ์หรือความเกี่ยวข้องทุกประเภท รวมถึงมิตรภาพและความสัมพันธ์ทางธุรกิจด้วย
คำพ้องความหมายอื่นๆ ได้แก่ “split from sb,” “part ways with sb,” หรือ “cut ties with sb” อย่างไรก็ตาม “break with sb” มักจะสื่อถึงการสิ้นสุดที่เป็นทางการหรือเด็ดขาดมากกว่า
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย
- Break with a friend (เลิกคบกับเพื่อน)
- Break with a partner (เลิกกับคู่รัก)
- Break with tradition (แตกต่างจากประเพณีเดิมๆ)
- Break with the past (ตัดขาดจากอดีต)
- Break with an organization (เลิกสัมพันธ์กับองค์กร)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ break with sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: I heard you broke with Mark. Is everything okay?
แอนนา: ฉันได้ยินมาว่าเธอเลิกกับมาร์คแล้ว ทุกอย่างเป็นยังไงบ้าง?
John: Yes, we decided it was best to break with each other. We just wanted different things.
จอห์น: ใช่ เราตัดสินใจว่าการเลิกกันน่าจะเป็นทางเลือกที่ดีที่สุด เพราะเราต้องการสิ่งที่แตกต่างกันนั่นเอง
Anna: That must be hard, but sometimes breaking with someone is the right choice.
แอนนา: นั่นต้องเป็นเรื่องยากแน่ แต่บางครั้งการเลิกคบกับใครสักคนก็เป็นทางเลือกที่ถูกต้องค่ะ.
ฝึกฝน
Fill in the blank with the correct form of “break with”:
- She decided to ________ her old habits to improve her health.
- They finally ________ their business partners after many disagreements.
- It’s never easy to ________ close friends, but sometimes it’s necessary.
คำถามที่พบบ่อย
- Q:สามารถใช้ “break with sb” กับมิตรภาพได้ไหม? ใช่ สามารถใช้กับการสิ้นสุดความสัมพันธ์ส่วนตัวหรือทางธุรกิจได้ทุกประเภท
- Q:”Break with sb” เหมือนกับ “break up with sb” หรือเปล่า? ไม่ใช่ทั้งหมด “Break up with sb” มักหมายถึงความสัมพันธ์แบบโรแมนติกเป็นหลัก ในขณะที่ “break with sb” มีความหมายกว้างกว่าและใช้ในบริบททั่วไปมากกว่า.
- Q:ฉันสามารถใช้ “break with sb” ในบริบททางธุรกิจได้ไหม? ใช่ มันเป็นเรื่องปกติที่จะใช้เมื่อยุติความร่วมมือหรือพันธมิตรต่างๆ
- Q:”Break with sb” แยกคำได้ไหม? ไม่ได้ มันเป็นวลีที่ไม่แยกคำ คุณไม่ควรวางคำใดๆ ระหว่าง “break” กับ “with”
- Q:ฉันสามารถใช้รูปกาลใดกับ “Break with sb” ได้บ้าง? คุณสามารถใช้รูปอดีต ปัจจุบัน หรืออนาคตได้ ขึ้นอยู่กับบริบท (broke, break, will break)

