“Break out of sth” หมายความว่าอะไร?
“Break out of sth” หมายถึง การหลบหนีออกจากสถานที่หรือสถานการณ์ โดยเฉพาะอย่างยิ่งที่จำกัดหรือกักขังอยู่
บทนำ
วลี “break out of sth” เป็นคำกริยาวลีที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษ โดยปกติจะหมายถึงการหลบหนีจากที่ใดที่หนึ่ง หรือการหลุดพ้นจากสถานการณ์ที่ยากลำบากหรือจำกัดความเข้าใจความหมายของ “break out of sth” ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติทั้งในการสนทนาและการเขียน ตัวอย่างเช่น คุณอาจจะ break out of prison หรือ break out of a bad habit วลีนี้ช่วยเพิ่มพลังและความเคลื่อนไหวให้กับภาษาอังกฤษของคุณ ทำให้การพูดหรือเขียนของคุณดูมีชีวิตชีวาและชัดเจนมากขึ้น
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: “break out of something”
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้น ๆ: หนีออกจากสถานที่หรือสถานการณ์หนึ่ง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Break out of sth” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมตามมา และไม่สามารถแยกคำได้ หมายความว่าคุณไม่สามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “break” กับ “out of” ได้ กรรมนั้นจะต้องตามหลัง “out of” เสมอ
Correct pattern: break out of + somethingผิด: break something out of
วิธีใช้คำว่า “Break out of sth” คืออะไร?
วลีกริยานี้ใช้เมื่อพูดถึงการหลบหนีทั้งในทางกายภาพหรือเชิงเปรียบเทียบ สถานการณ์ที่พบบ่อยได้แก่:
- Escaping from prison, jail, or a locked place. (หลบหนีออกจากคุกหรือสถานที่ที่ถูกล็อกไว้)
- Breaking free from bad habits or routines. (การหลุดพ้นจากนิสัยหรือกิจวัตรที่ไม่ดี)
- Getting out of a difficult or confining situation. (หลุดพ้นจากสถานการณ์ที่ยากลำบากหรือจำกัดความเป็นไปได้)
ใช้ในรูปอดีต ปัจจุบัน หรืออนาคตตามบริบท
ตัวอย่าง
- He managed to break out of prison last night. (เขาสามารถหลบหนีออกจากคุกเมื่อคืนนี้ได้สำเร็จ.)
- She wants to break out of her comfort zone and try new things. (เธออยากก้าวออกจากพื้นที่ปลอดภัยของตัวเองและลองทำสิ่งใหม่ๆ ดูบ้าง)
- The fire caused the prisoners to break out of their cells. (ไฟไหม้ทำให้ผู้ต้องขังหนีออกจากห้องขังได้สำเร็จ.)
- It’s hard to break out of old habits once they become routine. (มันยากที่จะเลิกนิสัยเก่าๆ เมื่อมันกลายเป็นกิจวัตรประจำวันแล้ว.)
- They planned to break out of the city before the storm arrived. (พวกเขาวางแผนที่จะหนีออกจากเมืองก่อนที่พายุจะมาถึง.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: He broke the prison out of.
- Correct: He broke out of prison.
- Incorrect: She wants to break out her comfort zone.
- Correct: She wants to break out of her comfort zone.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกันบางคำ ได้แก่:
- Escape from:: เป็นทางการมากกว่า “break out of” ใช้สำหรับการหลบหนีทางกายภาพ
- Get out of:: ใช้สำหรับการออกจากสถานที่หรือสถานการณ์ โดยไม่รุนแรงมากนัก
- Break free from:: คล้ายกับ “Break out of” แต่ใช้ในเชิงเปรียบเทียบบ่อยกว่า
แตกต่างจาก “escape from” “break out of” มักสื่อถึงการใช้กำลังหรือการกระทำอย่างกะทันหันมากกว่า
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- Break out of prison (หนีออกจากคุก)
- Break out of jail (หนีออกจากคุก)
- Break out of a cell (หลบหนีออกจากห้องขัง)
- Break out of a routine (หลุดพ้นจากกิจวัตรประจำวัน)
- Break out of a comfort zone (หลุดพ้นจาก “comfort zone”)
- Break out of a bad habit (เลิกนิสัยเสียให้ได้)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ break out of sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: Did you hear about the prisoner who broke out of jail last night?
แอนนา: คุณได้ยินข่าวนักโทษที่หนีออกจากคุกเมื่อคืนนี้ไหม?
Ben: Yes! It was amazing how he managed to break out of such a high-security prison.
เบน: ใช่! มันน่าทึ่งมากที่เขาสามารถหนีออกจากคุกที่มีระบบรักษาความปลอดภัยเข้มงวดขนาดนั้นได้.
Anna: I wish I could break out of my boring routine like that.
แอนนา: ฉันอยากจะหลุดพ้นจากชีวิตประจำวันที่น่าเบื่อแบบนั้นบ้างจังเลย
Ben: You just need to try new things and break out of your comfort zone.
เบน: คุณแค่ต้องลองทำสิ่งใหม่ๆ และกล้าทำในสิ่งที่ไม่เคยทำเพื่อออกจากพื้นที่ปลอดภัยของตัวเองเท่านั้นเอง.
ฝึกฝน
Choose the correct sentence:
- A) She broke out the habit.
- B) She broke out of the habit.
- C) She broke the habit out of.
Answer: B) She broke out of the habit.
คำถามที่พบบ่อย
- Q: คำว่า “break out of” สามารถใช้กับนิสัยได้ไหม?
A: ใช่ มันสามารถใช้เพื่อบรรยายการหลุดพ้นจากนิสัยหรือกิจวัตรที่ไม่ดีได้ค่ะ
- Q: “Break out of” แยกคำได้ไหม?
A: ไม่ได้ มันเป็นวลีคำกริยาที่ไม่แยกคำได้
- Q: “Break out of” สามารถหมายถึงการหลบหนีทางกายภาพเท่านั้นหรือไม่?
A: ไม่ใช่ มันยังสามารถหมายถึงการหลบหนีในเชิงเปรียบเทียบ เช่น การ break out of รูทีนประจำวันได้ด้วย.
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “break out of” กับ “escape from” คืออะไร?
A: “Break out of” มักจะสื่อถึงการใช้กำลังหรือความประหลาดใจ ขณะที่ “escape from” มีความหมายทั่วไปกว่า
- Q: ฉันสามารถใช้ “break out of” ในรูปประโยคกาลอนาคตได้ไหม?
A: ได้ เช่น “I will break out of my comfort zone.”

