ความหมายของ Break out of sth ตัวอย่าง และวิธีใช้ให้ถูกต้อง

“Break out of sth” หมายความว่าอะไร?

“Break out of sth” หมายถึง การหลบหนีออกจากสถานที่หรือสถานการณ์ โดยเฉพาะอย่างยิ่งที่จำกัดหรือกักขังอยู่

บทนำ

วลี “break out of sth” เป็นคำกริยาวลีที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษ โดยปกติจะหมายถึงการหลบหนีจากที่ใดที่หนึ่ง หรือการหลุดพ้นจากสถานการณ์ที่ยากลำบากหรือจำกัดความเข้าใจความหมายของ “break out of sth” ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติทั้งในการสนทนาและการเขียน ตัวอย่างเช่น คุณอาจจะ break out of prison หรือ break out of a bad habit วลีนี้ช่วยเพิ่มพลังและความเคลื่อนไหวให้กับภาษาอังกฤษของคุณ ทำให้การพูดหรือเขียนของคุณดูมีชีวิตชีวาและชัดเจนมากขึ้น

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: “break out of something”
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: หนีออกจากสถานที่หรือสถานการณ์หนึ่ง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Break out of sth” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมตามมา และไม่สามารถแยกคำได้ หมายความว่าคุณไม่สามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “break” กับ “out of” ได้ กรรมนั้นจะต้องตามหลัง “out of” เสมอ

Correct pattern: break out of + something

ผิด: break something out of

วิธีใช้คำว่า “Break out of sth” คืออะไร?

วลีกริยานี้ใช้เมื่อพูดถึงการหลบหนีทั้งในทางกายภาพหรือเชิงเปรียบเทียบ สถานการณ์ที่พบบ่อยได้แก่:

  • Escaping from prison, jail, or a locked place. (หลบหนีออกจากคุกหรือสถานที่ที่ถูกล็อกไว้)
  • Breaking free from bad habits or routines. (การหลุดพ้นจากนิสัยหรือกิจวัตรที่ไม่ดี)
  • Getting out of a difficult or confining situation. (หลุดพ้นจากสถานการณ์ที่ยากลำบากหรือจำกัดความเป็นไปได้)

ใช้ในรูปอดีต ปัจจุบัน หรืออนาคตตามบริบท

ตัวอย่าง

  • He managed to break out of prison last night. (เขาสามารถหลบหนีออกจากคุกเมื่อคืนนี้ได้สำเร็จ.)
  • She wants to break out of her comfort zone and try new things. (เธออยากก้าวออกจากพื้นที่ปลอดภัยของตัวเองและลองทำสิ่งใหม่ๆ ดูบ้าง)
  • The fire caused the prisoners to break out of their cells. (ไฟไหม้ทำให้ผู้ต้องขังหนีออกจากห้องขังได้สำเร็จ.)
  • It’s hard to break out of old habits once they become routine. (มันยากที่จะเลิกนิสัยเก่าๆ เมื่อมันกลายเป็นกิจวัตรประจำวันแล้ว.)
  • They planned to break out of the city before the storm arrived. (พวกเขาวางแผนที่จะหนีออกจากเมืองก่อนที่พายุจะมาถึง.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: He broke the prison out of.
  • Correct: He broke out of prison.
  • Incorrect: She wants to break out her comfort zone.
  • Correct: She wants to break out of her comfort zone.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีที่คล้ายกันบางคำ ได้แก่:

  • Escape from:: เป็นทางการมากกว่า “break out of” ใช้สำหรับการหลบหนีทางกายภาพ
  • Get out of:: ใช้สำหรับการออกจากสถานที่หรือสถานการณ์ โดยไม่รุนแรงมากนัก
  • Break free from:: คล้ายกับ “Break out of” แต่ใช้ในเชิงเปรียบเทียบบ่อยกว่า

แตกต่างจาก “escape from” “break out of” มักสื่อถึงการใช้กำลังหรือการกระทำอย่างกะทันหันมากกว่า

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

  • Break out of prison (หนีออกจากคุก)
  • Break out of jail (หนีออกจากคุก)
  • Break out of a cell (หลบหนีออกจากห้องขัง)
  • Break out of a routine (หลุดพ้นจากกิจวัตรประจำวัน)
  • Break out of a comfort zone (หลุดพ้นจาก “comfort zone”)
  • Break out of a bad habit (เลิกนิสัยเสียให้ได้)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ break out of sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

Anna: Did you hear about the prisoner who broke out of jail last night?
แอนนา: คุณได้ยินข่าวนักโทษที่หนีออกจากคุกเมื่อคืนนี้ไหม?

Ben: Yes! It was amazing how he managed to break out of such a high-security prison.
เบน: ใช่! มันน่าทึ่งมากที่เขาสามารถหนีออกจากคุกที่มีระบบรักษาความปลอดภัยเข้มงวดขนาดนั้นได้.

Anna: I wish I could break out of my boring routine like that.
แอนนา: ฉันอยากจะหลุดพ้นจากชีวิตประจำวันที่น่าเบื่อแบบนั้นบ้างจังเลย

Ben: You just need to try new things and break out of your comfort zone.
เบน: คุณแค่ต้องลองทำสิ่งใหม่ๆ และกล้าทำในสิ่งที่ไม่เคยทำเพื่อออกจากพื้นที่ปลอดภัยของตัวเองเท่านั้นเอง.

ฝึกฝน

Choose the correct sentence:

  • A) She broke out the habit.
  • B) She broke out of the habit.
  • C) She broke the habit out of.

Answer: B) She broke out of the habit.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: คำว่า “break out of” สามารถใช้กับนิสัยได้ไหม?

    A: ใช่ มันสามารถใช้เพื่อบรรยายการหลุดพ้นจากนิสัยหรือกิจวัตรที่ไม่ดีได้ค่ะ

  • Q: “Break out of” แยกคำได้ไหม?

    A: ไม่ได้ มันเป็นวลีคำกริยาที่ไม่แยกคำได้

  • Q: “Break out of” สามารถหมายถึงการหลบหนีทางกายภาพเท่านั้นหรือไม่?

    A: ไม่ใช่ มันยังสามารถหมายถึงการหลบหนีในเชิงเปรียบเทียบ เช่น การ break out of รูทีนประจำวันได้ด้วย.

  • Q: ความแตกต่างระหว่าง “break out of” กับ “escape from” คืออะไร?

    A: “Break out of” มักจะสื่อถึงการใช้กำลังหรือความประหลาดใจ ขณะที่ “escape from” มีความหมายทั่วไปกว่า

  • Q: ฉันสามารถใช้ “break out of” ในรูปประโยคกาลอนาคตได้ไหม?

    A: ได้ เช่น “I will break out of my comfort zone.”

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.