“Brazen out sth” หมายความว่าอย่างไร?
“Brazen out sth” หมายถึงการเผชิญหน้ากับสถานการณ์ที่ยากลำบากหรืออึดอัดอย่างกล้าหาญและไม่อาย แม้ว่าสถานการณ์นั้นจะไม่สบายใจหรือยากลำบากก็ตาม
บทนำ
วลี “brazen out sth” ใช้เมื่อใครบางคนตัดสินใจเผชิญกับสถานการณ์ที่ท้าทายหรืออึดอัดด้วยความมั่นใจและไม่แสดงความอาย โดย “sth” ในวลีนี้หมายถึง “บางสิ่ง” ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถ “brazen out” ปัญหาหรือช่วงเวลาต่างๆ ที่อาจทำให้รู้สึกไม่สบายใจได้ การเข้าใจความหมายของ brazen out sth ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้อย่างเป็นธรรมชาติในการสนทนา โดยเฉพาะเมื่ออธิบายว่าคนเรารับมือกับช่วงเวลาที่ยากลำบากอย่างกล้าหาญ มักใช้ในบริบทที่ไม่เป็นทางการ ซึ่งการแสดงความกล้าหรือไม่อายเป็นกุญแจสำคัญในการผ่านพ้นปัญหาเหล่านั้นได้
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนกริยา: “Brazen out something”
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้นๆ: เผชิญสถานการณ์ที่ยากลำบากหรืออายอย่างกล้าหาญโดยไม่รู้สึกอาย
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Brazen out sth” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมเสมอ (บางสิ่งบางอย่าง) และไม่สามารถแยก “brazen out” ออกจากกรรมได้
รูปแบบ:
-
brazen out + something (e.g., brazen out the problem)
Subject + brazen out + object (something)
จะใช้คำว่า “Brazen out sth” อย่างไร?
ใช้คำว่า “brazen out sth” เมื่อคุณต้องการบรรยายถึงคนที่เผชิญกับสถานการณ์ที่ยากลำบากหรืออับอายด้วยความมั่นใจและไม่รู้สึกละอายใจ โดยมักหมายความว่าคนนั้นกำลังเพิกเฉยต่อความไม่สบายใจหรือความรู้สึกแย่ ๆ และดำเนินต่อไปโดยไม่ขอโทษหรือลังเลใจ
ตัวอย่างเช่น ถ้ามีคนถูกจับได้ว่าโกหกแต่ยังคงแสดงท่าทีมั่นใจ คุณอาจจะพูดว่าเขา “brazened it out”
ตัวอย่าง
- Even though everyone knew he was wrong, he decided to brazen out the mistake and keep talking. (แม้ทุกคนจะรู้ว่าเขาผิด เขาก็ตัดสินใจทนรับผิดชอบความผิดนั้นอย่างไม่เกรงกลัวและพูดต่อไปอย่างไม่ยอมแพ้.)
- She brazened out the criticism and kept performing on stage like nothing had happened. (เธอกล้าหาญเผชิญหน้ากับคำวิจารณ์และยังคงแสดงบนเวทีเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น.)
- When asked about the missing money, he simply brazened it out instead of admitting the truth. (เมื่อถูกถามถึงเงินที่หายไป เขากลับกล้าหาญเผชิญหน้าโดยไม่ยอมรับความจริงเลย.)
- They had to brazen out the bad weather during the outdoor event. (พวกเขาต้องทนฝ่าฟันกับสภาพอากาศเลวร้ายในงานกลางแจ้งนั้นอย่างไม่ย่อท้อ)
- He brazened out the awkward silence in the meeting by telling a joke. (เขากล้าหาญฝ่าฟันความเงียบงันที่น่าอึดอัดในที่ประชุมด้วยการเล่าเรื่องตลก.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: She brazen out in the problem.
Correct: She brazened out the problem. - Incorrect: They brazened it out without object.
Correct: They brazened out the situation. - Incorrect: Brazen out the shame.
Correct: Brazen out the embarrassment.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
Brazen out sth กับ Stick it out: ทั้งสองหมายถึงการยืนหยัดต่อไป แต่ “brazen out” เน้นความกล้าหาญและไร้ความละอาย ในขณะที่ “stick it out” เน้นความอดทนและความทนทานมากกว่า
Brazen out sth กับ Face up to sth: “Face up to” หมายถึงการยอมรับและจัดการกับปัญหาอย่างตรงไปตรงมา ขณะที่ “brazen out” หมายถึงการเพิกเฉยต่อความอายและทำตัวกล้าหาญอย่างเปิดเผย
คำพ้องความหมาย: ทนอย่างเข้มแข็ง, อดทนอย่างกล้าหาญ, ยืนหยัดมั่นคง
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- brazen out the problem (เผชิญหน้ากับปัญหาอย่างไม่เกรงกลัว)
- brazen out the criticism (เผชิญหน้ากับคำวิจารณ์อย่างไม่เกรงกลัว)
- brazen out the embarrassment (ฝืนทนความอับอาย)
- brazen out the situation (ฝ่าฟันสถานการณ์อย่างไม่เกรงกลัว)
- brazen out the mistake (กล้าเผชิญหน้ากับความผิดพลาดโดยไม่อาย)
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: Did you hear how John handled the meeting after the error?
แอนนา: เธอได้ยินไหมว่าจอห์นจัดการประชุมหลังจากเกิดข้อผิดพลาดอย่างไร?
Ben: Yeah, he just brazened out the mistake like it was nothing.
เบ็น: ใช่ เขาก็แค่กล้าหาญยืนหยัดกับความผิดพลาดนั้นเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้นเลย.
Anna: I was surprised! Most people would have apologized.
แอนนา: ฉันตกใจมาก! คนส่วนใหญ่คงขอโทษไปแล้ว แต่เธอกลับกล้าเผชิญหน้าโดยไม่แสดงความผิดเลย
Ben: True, but sometimes brazening it out is the only way to keep control.
เบน: จริงอยู่ แต่บางครั้งการกล้าหาญเผชิญหน้าตรงๆ ก็เป็นวิธีเดียวที่จะรักษาความควบคุมไว้ได้.
ฝึกฝน
Fill in the blank with the correct form of “brazen out”:
- She decided to ________ the criticism and continue with her presentation.
- When caught lying, he just ________ it ________ instead of apologizing.
- They had to ________ the bad weather during the outdoor concert.
คำถามที่พบบ่อย
- “Brazen out sth” หมายความว่าอย่างไร? หมายถึงการเผชิญหน้ากับสถานการณ์ที่ยากลำบากหรืออับอายอย่างกล้าหาญและไม่อาย
- “brazen out sth” เป็นทางการหรือไม่? ส่วนใหญ่จะใช้ในภาษาอังกฤษแบบไม่เป็นทางการหรือในการสนทนาเท่านั้นค่ะ
- “Brazen out” สามารถแยกออกจากกรรมของมันได้ไหม? ไม่ได้ “Brazen out” เป็นวลีที่ไม่สามารถแยกได้และมักตามด้วยกรรมโดยตรงเสมอ.
- วลี “brazen out sth” เหมาะกับระดับภาษาอังกฤษระดับใด? เหมาะสำหรับผู้เรียนระดับกลางสูง (B2) ขึ้นไปค่ะ
- ฉันสามารถใช้คำว่า “brazen out” กับคำนามใดก็ได้ไหม? โดยปกติจะใช้กับสถานการณ์ ปัญหา ความผิดพลาด หรือความอับอายมากกว่า

