「Work round sth」とはどういう意味ですか?
“Work round sth”とは、問題や困難に直接対処することなく、それを回避する方法を見つけることを意味します。
はじめに
“Work round sth”というフレーズは、日常英語でよく使われる便利な句動詞です。これは、問題や障害に直接対処するのではなく、代わりの解決策を見つけて対処することを意味します。“Work round sth”の意味を理解することで、学習者は問題を巧妙かつ柔軟に解決する方法を表現できるようになります。このフレーズは、特に仕事や学校、日常生活の課題について話す際に、話し言葉でも書き言葉でもよく使われます。正しく使いこなせるようになると、コミュニケーション能力が向上し、英語がより自然に聞こえるようになります。
クイックインフォボックス
- 句動詞:「Work round something」
- タイプ:他動詞
- レベル:B2(上級中級)
- 簡単な意味:問題を直接ではなく間接的に回避または解決する方法を見つけること
構造(文法規則)
“Work round sth”は分離可能な句動詞です。つまり、目的語を動詞と副詞の間に置くことも、副詞の後に置くこともできます。
-
Work round + something
Work + something + round
Example: You can say work round the problem or work the problem round. Both are correct. (「work round the problem」でも「work the problem round」でも、どちらも正しい表現です。)
“Work round sth”の使い方は?
「work round sth」は、問題を直接解決するのではなく回避したり、別の方法を見つけたりして解決する方法を説明したいときに使います。これはしばしば創造性や柔軟性を意味します。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でもよく使われます。
それを使うかもしれない状況の例:
- Finding a way to meet a deadline despite obstacles (困難があっても締め切りに間に合う方法を見つけること)
- Solving a technical issue without fixing the root cause (根本原因を直さずに技術的な問題を解決すること)
- Adjusting plans to avoid a conflict or problem (問題や対立を避けるために計画を調整すること)
例文
以下は、“Work round sth”を使った例文です。
- We couldn’t fix the software bug directly, so we worked round it by using a different program. (ソフトウェアのバグを直接修正できなかったので、別のプログラムを使ってそれを回避しました。)
- She worked round the traffic by leaving home earlier than usual. (彼女はいつもより早く家を出ることで渋滞を避けた。)
- To avoid the new regulations, the company worked round the rules creatively. (新しい規制を回避するために、会社は規則を創意工夫して乗り越えました。)
- He worked round the problem of missing data by estimating the missing numbers. (彼は欠損データの問題を、欠けている数値を推定することで解決した。)
- They worked round the budget limits by negotiating better prices with suppliers. (彼らは仕入先と価格交渉をして予算の制約をうまく回避した。)
よくある間違い
学習者は時々“work round sth”を似た表現と混同したり、誤って使ったりします。よくある間違いを紹介します。
- Incorrect: I worked around the problem. (In British English, “work round” is preferred over “work around” though both exist in some contexts.)
- Correct: I worked round the problem.
- Incorrect: She worked round to fix the problem. (Incorrect because “work round” means to avoid, not directly fix.)
- Correct: She worked round the problem by finding another solution.
違い/同義語
“Work round sth”は“work around sth”や“get around sth”に似ていますが、微妙な違いがあります。
- Work round sth: イギリス英語でよく使われ、「柔軟な解決策を見つけて問題を回避する」という意味です。
- Work around sth: アメリカ英語でより一般的で、意味は似ていますがややカジュアルです。
- Get around sth: 規則や問題を回避する方法を見つけることを意味し、多くの場合は賢さを伴い、時には規則を曲げることもあります。
直接対決ではなく、解決策や柔軟性に焦点を当てる場合は、「work round」を使いましょう。
よく使われる連語
「work round」は、これらの一般的な対象と一緒に使われることがよくあります。
- Problem: Finding a way to avoid or solve an issue (問題:問題を回避または解決する方法を見つけること)
- Rule: Avoiding or bypassing a regulation (ルール:規制を回避または迂回すること)
- Obstacle: Overcoming a difficulty indirectly (障害:困難を間接的に乗り越えること)
- Deadline: Managing time constraints creatively (締め切り:時間の制約を創造的に管理する方法)
- System: Using alternatives to deal with a system limitation (システムの制約に対処するための代替手段の利用)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です work round sth:
実際の会話
こちらは「work round sth」を自然に使った短い会話です。
Anna: We can’t meet the deadline because of the software issue.
アンナ:ソフトウェアの問題で締め切りに間に合いそうにありません。
Ben: Let’s work round it by using the old version for now.
ベン:とりあえず古いバージョンを使って、その問題を回避しよう。
Anna: That’s a good idea. It will help us finish on time.
アンナ:それはいい考えだね。予定通りに終わらせるのに役立つよ。
練習
Try to complete the sentence with the correct form of work round sth:
They couldn’t fix the error directly, so they _______ it by using a different method.
- a) worked round
- b) working round
- c) work round
- d) worked around
よくある質問
- Q:「work round sth」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使うことができます。
- Q:「work around sth」と言ってもいいですか? はい、特にアメリカ英語ではそうですが、イギリス英語では「work round」の方が一般的です。
- Q:「work round」は分離可能ですか? はい、目的語を「round」の前または後に置くことができます。
- Q:「work round sth」は問題を解決するという意味ですか? いいえ、直接的に解決するという意味ではありません。問題を回避したり、うまく切り抜ける方法を見つけるという意味です。
- Q:「work round」はすべての名詞に使えますか? いいえ、主に問題、ルール、障害、締め切りなどに使われます。

