「Take sb in」とはどういう意味ですか?
“Take sb in”は、誰かを自宅に泊めることや、真実でないことを信じ込ませて騙すことを意味する句動詞です。
はじめに
句動詞「Take sb in」には、英語でよく使われる主な意味が二つあります。ひとつは、友人を自宅に泊めるなど、誰かに避難所や宿泊場所を提供することを指します。もうひとつは、誰かを騙して誤ったことを信じさせることです。「Take sb in」の意味を理解することで、学習者はさまざまな状況で正しく使えるようになります。この句動詞は日常会話や物語の中で役立つため、習得すると便利な表現です。
クイックインフォボックス
- 句動詞:take somebody in
- 他動詞
- レベル:B2
- 簡単な意味:避難所を提供すること、または誰かを騙すこと
構造(文法規則)
“Take sb in”は他動詞の句動詞で、分離できません。つまり、目的語(sb)は常に句動詞の後に続き、分けて使うことはありません。
Correct pattern: take + somebody + in Incorrect pattern: take in + somebody (not used)“Take sb in”の使い方は?
「take sb in」は、誰かを一時的に自宅に泊めることを表したいときに使います。例えば、「I will take him in for the night.(彼を一晩泊めてあげる)」のように使います。また、誰かが騙されたことを表す場合にも使えます。例えば、「She was taken in by the scam.(彼女は詐欺に騙された)」のように使います。意味は文脈によって変わるので、注意して聞いてください。
例文
「Take sb in」を文中で使う方法を理解するための例をいくつか紹介します。
- After the storm, they took the lost traveler in until the weather improved. (嵐の後、彼らは天候が回復するまで迷子の旅人を家に迎え入れた。)
- The charity takes in homeless animals and cares for them. (その慈善団体はホームレスの動物を引き取り、世話をしています。)
- He was taken in by the fake advertisement and lost a lot of money. (彼はその偽の広告に騙されて、多額のお金を失ってしまった。)
- Can you take me in for a few days while I look for an apartment? (アパートを探している間、数日間泊めていただけますか?)
- Don’t be taken in by his lies; he’s not trustworthy. (彼の嘘に騙されないでください。彼は信用できません。)
よくある間違い
学習者は時々、単語の順序や意味を混同します。以下に、誤用と正しい使い方の例を示します。
- Incorrect: Take in him for a night.
- Correct: Take him in for a night.
- Incorrect: She was taking in by the story.
- Correct: She was taken in by the story.
違い/同義語
「Take sb in」は、宿泊を提供するという意味では「put sb up」や「give sb shelter」と似ています。ただし、「put sb up」の方がよりカジュアルです。騙すという意味では、「fool sb」や「trick sb」と似ていますが、「take sb in」はより長期間で説得力のある騙しを意味することが多いです。
よく使われる連語
「take sb in」の使い方を覚えるのに役立つ、よく使われる単語を紹介します。
- Take someone in for the night – to offer a place to stay temporarily. (一晩泊めてあげる — 一時的に滞在場所を提供すること。)
- Take someone in as a tenant – to allow someone to live in your property for rent. (誰かをテナントとして受け入れるとは、家賃を払って自分の物件に住むことを許可することです。)
- Take someone in by a scam – to be deceived by a fraud. (詐欺に「Take someone in」されるとは、詐欺に騙されることを意味します。)
- Take someone in with false promises – to trick someone using lies. (嘘で誰かを騙すために、偽りの約束で“Take someone in”する。)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です take sb in:
実際の会話
こちらは“Take sb in”を使った短い会話です。
Anna: My car broke down, and I don’t have anywhere to go.
アンナ:車が故障してしまって、行くところがないの。
Ben: Don’t worry, I can take you in for a few days.
ベン:心配しないで、数日間うちに泊めてあげるよ。
Anna: Thank you! That’s very kind of you.
アンナ:ありがとうございます!とても親切ですね。
練習
Try to complete the sentences with the correct form of “take sb in”:
- After the flood, the family ________ several neighbors until their house was repaired.
- Don’t be ________ by fake emails asking for your password.
- Can you ________ me in while I’m visiting the city?
よくある質問
- Q: “take sb in” はペットを飼うという意味になりますか?
A: はい、動物に住まいを提供するという意味で使えます。
- Q: 「take sb in」は分離可能ですか?
A: いいえ、分離不可能で、目的語は句動詞の後にきます。
- Q: 「take sb in」が騙す意味か、保護する意味かはどうやって判断すればいいですか?
A: 文脈を確認してください。宿泊や保護に関する場合は「保護する」、騙すことに関する場合は「騙す」という意味です。
- Q: 「take sb in」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか?
A: これは中立的な表現で、フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使えます。
- Q: 「take sb in」は見知らぬ人にも使えますか?
A: はい、特に避難所を提供するときや騙される場合に使います。

