“Take sb aback”はどういう意味ですか?
“Take sb aback” は、相手を驚かせたりショックを与えたりして、一瞬言葉を失ったりどう反応していいかわからなくなることを意味します。
はじめに
「Take sb aback」というフレーズは、強い驚きやショックを表す英語の一般的な句動詞です。予期しないことが起こると、一時的に反応が止まったり、混乱したりすることがあります。この反応はしばしば突然で無意識的です。「Take sb aback」の意味を理解することで、学習者は自然な形で驚きを表現できるようになります。この表現は、ニュースや出来事、行動に対する感情的な反応を説明する際に、話し言葉でも書き言葉でもよく使われます。
クイックインフォボックス
- 句動詞:「Take somebody aback」
- タイプ:他動詞
- レベル:B2(上級中級)
- 短い意味:誰かを驚かせたりショックを与えたりすること
構造(文法規則)
“Take sb aback”は他動詞の句動詞で、固定された構造を持ちます。これは分離不可能であり、「take」と「aback」の間に目的語を入れることはできません。
パターン:
-
Take + somebody + aback
- Example: The news took me aback. (そのニュースには驚かされた。)
“Take sb aback”の使い方は?
「Take sb aback」は、驚くべきことや衝撃的なことに対する強い予期せぬ反応を表現する際に使います。これは、情報や行動、出来事に対して一瞬立ち止まったりショックを受けたりする瞬間を指すことが多いです。
これは過去形の「took sb aback」としてよく使われますが、文脈によっては現在形や未来形でも使われることがあります。
例文
友達から思いがけない知らせを聞いたとき、あなたは「That really took me aback」と言うかもしれません。
- The sudden announcement took everyone aback. (その突然の発表に、みんなは驚きを隠せなかった。)
- Her rude comment took me aback during the meeting. (会議中に彼女の失礼な発言に驚かされました。)
- I was taken aback by how quickly the situation changed. (状況があまりにも急変したので、私は驚きを隠せませんでした。)
- His honesty took me aback, but I appreciated it. (彼の正直さには驚かされたが、それをありがたく思った。)
- Take sb aback in a sentence: The unexpected question took her aback. (その予期しない質問に彼女は思わず驚いてしまった。)
よくある間違い
時々、学習者は語順を混乱させたり、句動詞を分けてしまったりします。
- Incorrect: The news took aback me.
- Correct: The news took me aback.
- Incorrect: He took aback by the surprise.
- Correct: He was taken aback by the surprise.
違い/同義語
類似の表現には「驚き」「ショック」「びっくりさせる」などがありますが、「take sb aback」はより強く、即座の感情的反応を意味することが多いです。
- Surprise:: ポジティブまたはニュートラルであり、強さは控えめです。
- Shock:: 通常はより強烈で否定的です。
- Startle:: もっと身体的で、突然の動きのようなもの;通常は短時間で終わる。
- Take sb aback:: 感情的な驚きによって一瞬立ち止まったりためらったりすることに焦点を当てています。
よく使われる連語
「Take sb aback」と一緒に使われる一般的な物や表現を知っておくと役に立ちます。
- Take someone aback by news – surprising information (ニュースに“Take someone aback”する — 驚くべき情報)
- Take someone aback by behavior – unexpected actions (行動によって相手を“Take someone aback”させる – 予期しない行動)
- Take someone aback by comments – surprising words (コメントに“Take someone aback”される – 驚くような言葉)
- Take someone aback by reaction – unexpected emotional response (反応に“Take someone aback”する — 予想外の感情的な反応)
- Take someone aback by decision – surprising choice (決定に“Take someone aback”される — 驚くべき選択)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です take sb aback:
実際の会話
こちらは「take sb aback」を使った短い会話例です。
Anna: Did you hear what Mark said in the meeting?
アンナ:会議でマークが言ったこと、聞いた?
John: Yes, it really took me aback. I didn’t expect that from him.
ジョン:本当に驚かされたよ。彼からそんなことをされるとは思ってもみなかった。
Anna: Me neither. It was quite surprising.
アンナ:私もそう。かなり驚かされたわ。
練習
Try this exercise to check your understanding of “take sb aback.”
Choose the correct option to complete the sentence:
- The rude comment __________ me aback during the conversation.
- a) took
- b) take
- c) taken
Answer: a) took
よくある質問
- Q: 「take sb aback」は現在形で使えますか? A: はい、使えますが、一般的には過去形の「took sb aback」として使われることが多いです。
- Q: 「take sb aback」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? A: これは中立的な表現で、フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使えます。
- Q: 「I was taken aback by the news」と言ってもいいですか? A: はい、この表現は正しく、よく使われる言い方です。
- Q: 「take sb aback」と「surprise」の違いは何ですか? A: 「take sb aback」は「surprise」よりも強くて突然のショックを意味します。
- Q: 「take sb aback」は人以外の対象にも使えますか? A: 通常は人の反応を指すので、対象はたいてい人です。

