“Ring sb up”の意味と例文:この句動詞の使い方

“Ring sb up”はどういう意味ですか?

“Ring sb up”は誰かに電話をかけるという意味です。また、店での販売をレジに記録するという意味もあります。

はじめに

「Ring sb up」というフレーズは英語でよく使われる句動詞で、主に二つの意味があります。まず、一つ目は誰かに電話をかけるという意味です。例えば、「I will ring you up later.(後で電話するね)」のように使います。二つ目は買い物の場面で、レジで販売を記録することを指します。例えば、「The cashier rang me up quickly.(店員は素早く会計を済ませてくれた)」のように使います。「ring sb up」の意味を理解することで、さまざまな状況で正しく使うことができます。このガイドでは、フレーズの使い方を説明し、例文を示し、よくある間違いを紹介します。

クイックインフォボックス

  • 句動詞: ring somebody up
  • タイプ:他動詞
  • レベル:A2〜B2
  • 短い意味:電話で誰かに電話をかけること;レジで販売を記録すること

構造(文法規則)

“Ring sb up”は分離可能な句動詞です。目的語(誰か)を“ring”と“up”の間に置くことも、“up”の後に置くこともできます。

  • ring somebody up (電話をかける)
  • ring up somebody (誰かに電話をかける)

例:

  • I will ring you up tomorrow. (明日、あなたに電話します。)
  • I will ring up you tomorrow. (Less common but correct) (明日、あなたに電話をかけます。(あまり一般的ではありませんが正しい表現です))

“Ring sb up”の使い方は?

「ring sb up」は誰かに電話をかけると言いたいときに使います。これはくだけた表現で、イギリス英語でよく使われます。アメリカ英語では、よく「call someone」と言います。

店では、「ring sb up」とは商品の価格をレジに打ち込むことを意味します。例えば、「店員がカウンターで私の会計を済ませた」という具合です。

例文

“Ring sb up”を使った自然な例文をいくつか紹介します。

  • “I forgot to ring my friend up after the meeting.” (会議の後で友達に電話するのを忘れてしまった。)
  • “Can you ring me up when you arrive?” (到着したら電話をかけてくれますか?)
  • “The cashier rang up all the items quickly.” (レジ係はすべての商品を手早く会計処理した。)
  • “She rang up her boss to ask for a day off.” (彼女は休みを取るために上司に電話をかけた。)
  • “I will ring you up later to discuss the plans.” (後で計画について話すために電話をかけます。)

“Ring sb up”を使った文は、電話と買い物の両方の使い方をはっきり理解するのに役立ちます。

よくある間違い

学習者は時々「ring sb up」と「ring up sb」を混同したり、正式な文章で誤用したりします。

  • Incorrect: I will ring up you tomorrow.
  • Correct: I will ring you up tomorrow.
  • Incorrect: The cashier ring me up.
  • Correct: The cashier rang me up.

過去の行動には過去形の「rang」を使い、目的語を正しい位置に置くことを忘れないでください。

違い/同義語

“Ring sb up”は“call sb”に似ていますが、よりくだけた表現で主にイギリス英語です。“Phone sb”もよく使われますが、より中立的です。“call up”はフォーマルにもインフォーマルにも使えますが、“ring sb up”はカジュアルな会話に特化しています。

買い物の際、「ring sb up」は「check someone out」や「scan items」と同じ意味ですが、「ring up」は特にレジを使うことを指します。

よく使われる連語

私たちはよく「ring sb up」を、次のような一般的な物や人に対して使います:

  • ring a friend up – call a friend on the phone (友達に電話をかけること)
  • ring the boss up – call your employer (上司に電話をかける – 雇い主に電話する)
  • ring a customer up – record a sale for a customer (お客様の会計をする – お客様の販売を記録する)
  • ring the items up – scan products at checkout (商品のバーコードを読み取って会計をする)

関連する句動詞

以下は関連する句動詞です ring sb up:

実際の会話

こちらは“ring sb up”を使った短い会話です。

Anna: Can you ring me up when you get home?
アンナ:家に着いたら電話をかけてくれる?

Ben: Sure! I’ll call you around 7 pm.
ベン:もちろん!午後7時ごろに電話しますね。

Anna: Thanks! I need to tell you about the meeting.
アンナ:ありがとう!会議のことを伝えなければならないんだ。

練習

Try this exercise to test your understanding of “ring sb up”:

Choose the correct sentence:

  • a) I will ring you up tomorrow.
  • b) I will ring up you tomorrow.
  • c) I will ring up tomorrow you.

Answer: a) I will ring you up tomorrow.

よくある質問

  • 「ring sb up」とはどういう意味ですか? 誰かに電話をかけること、またはレジで販売を記録することを意味します。
  • 「ring sb up」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? 電話をかける場合に特に、インフォーマルな表現です。
  • 「ring up sb」と言ってもいいですか? はい、言えますが、「ring sb up」の方が一般的で自然です。
  • 「ring sb up」はアメリカ英語で使われますか? これはイギリス英語でより一般的で、アメリカ人は通常「call someone」と言います。
  • 「ring sb up」の過去形は何ですか? 過去形は「rang sb up」です。

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.