“Push sb up”はどういう意味ですか?
“Push sb up”とは、物理的にも比喩的にも、圧力や支援を加えて誰かをより高い位置やレベルに押し上げることを意味します。
はじめに
句動詞“Push sb up”は、物理的な状況と比喩的な状況の両方でよく使われます。例えば、誰かを物理的に上に押し上げる、つまり高く持ち上げることや、仕事や地位で昇進させることを表します。“Push sb up”の意味を理解することで、日常会話からキャリア成長に関する正式な議論まで、さまざまな場面で正しく使うことができます。このフレーズは実用的で、話し言葉や書き言葉の英語でよく見られるため、さまざまなレベルの学習者にとって役立ちます。
クイックインフォボックス
- 句動詞:Push somebody up
- タイプ:他動詞
- レベル:B1
- 簡単な意味:押したり助けたりして、誰かをより高い位置やレベルに移動させること
構造(文法規則)
“Push sb up”は分離可能な句動詞です。つまり、目的語(sb)を動詞と副詞の間に置くことも、副詞の後に置くこともできます。
- Push someone up (誰かを押し上げる)
- Push up someone (誰かを押し上げる)
どちらの形も正しいですが、動詞と助詞の間に目的語を置く方がより一般的です。
“Push sb up”の使い方は?
「Push sb up」は、誰かを上に動かすのを助けたり強制したりするときに使います。これは人を物理的に高い位置に押し上げる場合もあれば、会社で昇進させたりランクを上げたりする比喩的な意味もあります。多くの場合、努力や圧力が伴います。
例えば、「彼らは彼をはしごの上にPush him upした」とか、「マネージャーは彼女をシニアの役職にPush her upした」と言うかもしれません。
例文
“Push sb up”を自然に使うための例をいくつかご紹介します。
- During the team-building exercise, we had to push each other up the rock wall. (チームビルディングの演習では、お互いに助け合って岩壁を登らなければなりませんでした。)
- The coach pushed the player up to the starting lineup because of his good performance. (コーチは彼の好成績を受けて、選手を先発メンバーに昇格させた。)
- They pushed her up in the company after she completed her training. (彼女は研修を終えた後、会社で昇進させられた。)
- He helped push his friend up onto the stage to accept the award. (彼は友人が賞を受け取るためにステージに上がるのを手伝った。)
- The crowd pushed the fans up to see the parade more clearly. (群衆はファンたちを押し上げて、パレードがよりよく見えるようにした。)
よくある間違い
一部の学習者は“Push sb up”を他の句動詞と混同したり、文中で誤用したりします。
- Incorrect: I push up him on the ladder.
- Correct: I push him up on the ladder.
- Incorrect: She was pushed up by the company.
- Correct: The company pushed her up to a higher position.
物を正しく置き、「Push sb up」というフレーズは上向きの動きや昇進に関わる文脈で使うことを忘れないでください。
違い/同義語
“Push sb up”は、promote、lift up、raiseのような似た表現と混同されることがあります。以下にそれぞれの違いを説明します。
- Promote:: 主に仕事の場面で、誰かの職位を昇進させることを意味します。
- Lift up:: 誰かや何かを持ち上げる物理的な動作であり、地位や階級を示唆するものではありません。
- Raise:: 物理的に持ち上げることや地位を上げることを意味しますが、「push sb up」よりもフォーマルな場合が多いです。
“Push sb up”は、物理的な意味と比喩的な意味の両方を持ち、しばしば努力や圧力を伴うことを示します。
よく使われる連語
“Push sb up”を使うときは、位置、階級、または身長に関連する言葉と組み合わされることが多いです。以下は一般的なコロケーションの例です。
- Push sb up the ladder: Help someone move up in their career or status. (“Push sb up the ladder”:誰かのキャリアや地位の向上を助ける。)
- Push sb up on stage: Physically help someone get onto a stage. (“Push sb up on stage”:誰かを物理的にステージに上げること。)
- Push sb up the ranks: Promote someone within an organization. (“Push sb up the ranks”:組織内で誰かを昇進させる。)
- Push sb up higher: Physically move someone to a greater height. (誰かを高い位置に押し上げる:物理的に誰かをより高い場所に移動させること。)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です push sb up:
実際の会話
こちらは「Push sb up」を自然に使った短い会話です。
Anna: The new manager really pushed me up to a senior role last month.
アンナ:先月、新しいマネージャーが私を積極的に昇進させてくれて、シニアの役職に就くことができました。
Ben: That’s great! You must have worked hard for it.
ベン:それは素晴らしいね!きっと一生懸命頑張ったんだろうね。
Anna: Yes, and during the team event, they even pushed me up the climbing wall to finish first.
アンナ:そうなの、それにチームのイベントでは、みんなが私を押し上げてクライミングウォールを登らせてくれて、一番にゴールできたの。
Ben: Sounds like you’re moving up in every way!
ベン:あらゆる面でどんどん出世しているみたいだね!
練習
Try completing the sentences below with the correct form of Push sb up:
- They ________ her ________ to the top position after the promotion.
- The team had to ________ each other ________ the steep hill.
- The coach decided to ________ him ________ to the starting lineup.
よくある質問
- 「Push sb up」とはどういう意味ですか? 誰かを物理的に、または比喩的により高い位置に移動させるのを助けたり、強制したりすることを意味します。
- “Push sb up”は分離可能ですか? はい、目的語を動詞と前置詞の間に置くことも、前置詞の後に置くこともできます。
- 「Push sb up」は昇進に使えますか? はい、誰かをより高い役職に昇進させることを表すのに使えます。
- 「Push sb up」でよくある間違いは何ですか? 目的語を助詞の後に誤って置くなど、語順の間違いです。
- 「Push sb up」はフォーマルですか? 主にインフォーマルで話し言葉で使われますが、一部のフォーマルな場面でも使えることがあります。

