“Pay sb sth back”はどういう意味ですか?
“Pay sb sth back”は、お金や恩を貸してくれたり助けてくれたりした相手に返すことを意味します。
はじめに
「Pay sb sth back」というフレーズは、フォーマル・インフォーマルの両方の文脈で使われる一般的な英語の句動詞です。これは、誰かにお金を返したり、恩返しをしたりすることを意味します。「sb」は「somebody(誰か)」の略で、「sth」は「something(何か)」の略なので、このフレーズは文字通り「何かを誰かに返す」、通常はお金を返すことを指します。「Pay sb sth back」の意味を理解することで、借金や返済、恩返しについて日常会話で明確に伝えられるようになります。
クイックインフォボックス
- 句動詞:pay somebody something back
- タイプ:他動詞(分離可能)
- レベル:A2〜B1
- 簡単な意味:誰かにお金や恩を返すこと
構造(文法規則)
“Pay sb sth back”は分離可能な他動詞句動詞です。動詞と副詞の“back”の間に目的語(誰かまたは何か)を置くことで、これらを分けることができます。
-
Pattern 1: pay + somebody + something + back
Example: I will pay you the money back tomorrow. Pattern 2: pay + something + back + to + somebody
Example: I will pay the money back to you tomorrow.
「Pay sb sth back」の使い方は?
「pay sb sth back」は、お金や恩返しを返すときに使います。借金や義務について話すときに、丁寧でわかりやすい表現です。このフレーズは少額のお金、大金、さらには金銭以外の恩返しにも使えます。日常会話やビジネス、カジュアルな会話でよく使われます。
例文
「pay sb sth back」を文脈の中で使う例文をいくつか紹介します。
- I borrowed $50 from my friend and promised to pay him back next week. (友達から50ドル借りて、来週必ず返すと約束しました。)
- She paid me back the money I lent her last month. (彼女は先月私が貸したお金を返してくれました。)
- Don’t worry, I’ll pay you back as soon as I get my paycheck. (心配しないで、給料が入ったらすぐにお金を返すからね。)
- He always pays his debts back quickly. (彼はいつも借りたお金をすぐに返済します。)
- Can you pay the money back to me today? (今日中に私にお金を返してもらえますか?)
これらの例は、「pay sb sth back」が金銭の返済について話す際にどのように使われるかを示しています。
よくある間違い
多くの学習者は語順を混同したり、フレーズの一部を省略したりします。以下に誤った例と正しい例を示します。
- Incorrect: I will pay back you the money.
Correct: I will pay you back the money. - Incorrect: She pay me back yesterday.
Correct: She paid me back yesterday. - Incorrect: Pay back me the money!
Correct: Pay me back the money!
覚えておいてください、「back」という語が分かれて使われる場合、目的語(人)が目的語(物)より前に来るべきだということを。
違い/同義語
“Pay sb sth back”は“give sth back”や“return sth to sb”に似ていますが、微妙な違いがあります。
- Give sth back:: お金や恩義だけでなく、あらゆる物を指すことができます。例:私の本を返してください。
- Return sth to sb:: より正式で、物やお金に使われます。例:私は昨日彼にお金を返しました。
- Pay sb sth back:: 特にお金や恩義に関して、返済を強調すること。
「pay back」は主にお金や借金に使い、「give back」や「return」はより一般的に使います。
よく使われる連語
「pay sb sth back」を使うとき、よく使われる目的語があります。これらの連語を覚えると自然な表現になります。
- Pay money back: Return borrowed money. (お金を返す:借りたお金を返すこと。)
- Pay a loan back: Repay money borrowed from a bank. (ローンを返済する:銀行から借りたお金を返すこと。)
- Pay a debt back: Settle money owed to someone. (借金を返す:誰かに借りているお金を清算すること。)
- Pay a favor back: Return a kindness or help. (恩返しをする:親切や助けに報いること。)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です pay sb sth back:
実際の会話
こちらは「pay sb sth back」を使った短い会話です。
Anna: Hey, can I borrow $20? I’ll pay you back tomorrow.
アンナ:ねえ、20ドル貸してくれる?明日ちゃんと返すから。
Tom: Sure, no problem. Just remember to pay me back soon.
トム:もちろん、問題ないよ。すぐにお金を返してくれればいいからね。
Anna: Absolutely! Thanks for helping me out.
アンナ:もちろん!助けてくれて本当にありがとう。
練習
Try filling in the blanks with the correct form of “pay sb sth back”:
- I promised to _______ my friend the money I borrowed.
- Can you _______ me _______ the $10 I lent you?
- She will _______ her parents _______ the favor soon.
よくある質問
- Q: “pay sb sth back”は恩返しにも使えますか? A: はい、お金だけでなく恩返しをする場合にも使えます。
- Q: 「pay back」は分離可能ですか? A: はい、「pay」と「back」の間に目的語を置いて分離することができます。
- Q: 「pay back you the money」と言えますか? A: いいえ、正しい順番は「pay you back the money」です。
- Q: “pay sb sth back”の同義語は何ですか? A: 「誰かにお金を返す」や「返す」が近いですが、「pay back」は返済に重点を置いています。
- Q: 「pay sb sth back」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? A: フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使われます。

