“Coax sth out of sb”の意味、例文、使い方

「Coax sth out of sb」とはどういう意味ですか?

“Coax sth out of sb”とは、誰かが渋っている情報や返答、何かを優しく説得したり促したりして引き出すことを意味します。

はじめに

「coax sth out of sb」というフレーズは、誰かに慎重かつ根気よく何かを明かさせることを意味する英語の一般的な句動詞です。通常、この表現は、最初はためらいや抵抗がある相手に対して使われます。「coax sth out of sbの意味」を理解することで、穏やかな説得が必要な状況を話す際に自然に使えるようになります。このフレーズは、日常会話やインタビュー、物語の中で、誰かに心を開かせたり何かを引き出したりした様子を表現したいときに役立ちます。

クイックインフォボックス

  • 句動詞:coax something out of somebody
  • 他動詞
  • レベル:B2(上級中級)
  • 簡単な意味:誰かから何かを言わせたり渡させたりするように優しく説得すること

構造(文法規則)

句動詞「coax sth out of sb」は分離可能であり、「something」という目的語を「coax」と「out」の間に置くことも、フレーズ全体の後に置くこともできます。

  • coax something out of somebody (coax something out of somebody)
  • coax it out of somebody (誰かからそれを“Coax it out of somebody”する)

例のパターン:

    coax + object + out of + person coax + pronoun + out of + person

「Coax sth out of sb」はどう使いますか?

このフレーズは、相手がためらっている情報や物を慎重に説得して引き出す状況を説明するときに使います。強制や圧力ではなく、むしろ忍耐強さや優しさを伴うことが多いです。

これは会話やインタビュー、交渉のような場面でよく使われます。

例文

  • She managed to coax the truth out of her shy friend after hours of talking. (何時間も話し続けた末に、彼女は内気な友人からどうにか真実を引き出すことができた。)
  • The detective coaxed a confession out of the suspect. (刑事は容疑者から執拗に説得して自白を引き出した。)
  • It took some effort to coax the secret recipe out of the old chef. (その秘密のレシピを年配のシェフから聞き出すのにはかなり苦労した。)
  • He coaxed a smile out of the unhappy child with a funny story. (彼は面白い話をして、不機嫌な子どもから笑顔を引き出した。)
  • Can you coax some information out of the witnesses? (証人たちから何とか情報を引き出せますか?)

これらの例は、「coax sth out of sb」がさまざまな実生活の状況でどのように使われるかを示しています。

よくある間違い

  • Incorrect: I coaxed out the answer of him.
    Correct: I coaxed the answer out of him.
  • Incorrect: She coaxed him to tell the secret.
    Correct: She coaxed the secret out of him.
  • Incorrect: Coax something from someone.
    Correct: Coax something out of someone.

違い/同義語

類似の表現には、「get something out of someone」「draw something out of someone」「extract something from someone」があります。

  • Get something out of someone:: より一般的には、強引でも穏やかでもあり得ます。
  • Draw something out of someone:: しばしば、誰かにもっと話すよう促すことを意味します。
  • Extract something from someone:: 通常はよりフォーマルで、困難や努力を伴うことを示唆する場合があります。

“Coax sth out of sb”は、特に穏やかで忍耐強い説得を意味します。

よく使われる連語

  • coax information out of someone (誰かから情報をうまく引き出す)
  • coax a secret out of someone (誰かから秘密を“Coax a secret out of someone”する)
  • coax a confession out of someone (誰かから告白を「Coax a confession out of someone」する)
  • coax a smile out of someone (誰かから笑顔を引き出す)
  • coax answers out of someone (誰かから答えをうまく引き出す)

関連する句動詞

以下は関連する句動詞です coax sth out of sb:

実際の会話

Anna: I heard you finally got the details from Mark. How did you do it?
アンナ:マークからついに詳しい話を聞き出したって聞いたけど、どうやってそうしたの?

Ben: It wasn’t easy, but I coaxed the information out of him slowly, just by asking the right questions.
ベン:簡単ではなかったけど、適切な質問をして少しずつ彼から情報を引き出したんだ。

Anna: Sounds like you needed a lot of patience!
アンナ:かなり我慢強くしないといけなかったみたいだね!

Ben: Definitely. Coaxing something out of someone takes time.
ベン:間違いないよ。誰かから何かを引き出すには時間がかかるものだ。

練習

Fill in the blank with the correct form of the phrasal verb:

She managed to _______ the truth _______ her brother after a long talk.

  • a) coax / out of
  • b) coax out / of
  • c) coax / from
  • d) coax in / from

よくある質問

  • Q:それはどのような場面で使えますか?

    A: それは中立的で、フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使えます。

  • Q:「coax」はどのように使われますか?

    A: 通常、「coax」は誰かから何かを得ることを説得する場合に「out of」と続きます。

  • Q:ANSWER: 「sth」は「something(何か)」を意味し、「sb」は「somebody(誰か)」を意味します。

    A: 「sth」は「something(何か)」を意味し、「sb」は「somebody(誰か)」を意味します。

  • Q:「coax」は強制を意味しますか?

    A: いいえ、「coax」は強制ではなく、穏やかな説得を意味します。

  • Q:ANSWER: はい、笑顔や返事、さらには物理的なものさえも誰かから”Coax sth out of sb”することができます。

    A: はい、笑顔や返事、さらには物理的なものさえも誰かから”Coax sth out of sb”することができます。

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.