“Buy sb out of sth”とはどういう意味ですか?
“Buy sb out of sth”とは、通常ビジネスや契約において、誰かの持ち分や権益を買い取り、その人が関与しなくなるようにお金を支払うことを意味します。
はじめに
「buy sb out of sth」というフレーズは、ビジネスや法律の文脈でよく使われます。これは、ある人が他の人に支払いをして、会社や不動産、契約などの完全な支配権や所有権を得る行為を表しています。「sb」は誰かを指し、「sth」は何かを意味します。「buy sb out of sth」の意味を理解することで、誰かが他の人の持ち分を買い取って取り除く状況が分かるようになります。この表現はビジネスだけでなく、支払いによって所有権や責任が移る日常の場面でも役立ちます。
クイックインフォボックス
- 句動詞:buy somebody out of something
- タイプ:他動詞
- レベル:B2
- 簡単な意味:誰かに支払い、その人の持ち分や責任を引き受けてもらうこと
構造(文法規則)
“Buy sb out of sth”は分離可能な句動詞です。つまり、目的語(誰か)を“buy”と“out”の間に置くことも、“out of”の後に置くこともできます。
- buy somebody out of something (“buy somebody out of something”)
- buy out somebody of something (誰かから何かを買い取る)
例:
- They bought him out of the company. (彼らは彼の会社の持ち分を買い取った。)
- They bought out him of his shares. (彼らは彼の株式を買い取った。)
しかし、最初の形の方がより一般的で自然です。
“Buy sb out of sth”の使い方は?
ある人やグループが、他の人に対して自分の持ち分を放棄するようお金を払って、完全な支配権や所有権を得ようとする状況を説明する際に、この句動詞を使います。これはビジネス取引やパートナーシップ、契約などでよく見られます。
過去形、現在形、未来形で使うことができます。
- Past: She bought him out of the business last year. (彼女は昨年、彼の持ち分を買い取って事業から引き離しました。)
- Present: We are trying to buy our partner out of the project. (現在、私たちはパートナーをプロジェクトから完全に引き離そうとしています。)
- Future: They will buy him out of the agreement soon. (将来的に、彼らは近いうちに彼の契約上の権利を買い取るでしょう。)
例文
- The company decided to buy their partner out of the contract. (その会社は契約からパートナーの権利を買い取ることに決めた。)
- After disagreements, he was bought out of the business by his co-founder. (意見の不一致の後、彼は共同創業者に事業から完全に引き離されました。)
- They offered to buy me out of my share in the property. (彼らは私の不動産の持ち分を買い取ることを提案してきました。)
- We want to buy her out of the investment before she leaves the country. (彼女が出国する前に、投資分をすべて買い取って引き上げたいと考えています。)
- Buying him out of the partnership was the best solution for everyone. (彼の持ち分を買い取ることが、皆にとって最良の解決策でした。)
これらの例は、さまざまな文脈で使われる「buy sb out of sth in a sentence」を示しています。
よくある間違い
- Incorrect: I bought out from him the company.
Correct: I bought him out of the company. - Incorrect: They buy out the company from her.
Correct: They bought her out of the company. - Incorrect: He bought out the business.
Correct: He bought his partner out of the business.
違い/同義語
類似の句動詞には以下のものがあります:
- Buy out: — 誰かからすべての株式や権利を購入すること。多くの場合、「sb」や「sth」を特に指定しない。
- Buy off: — 誰かが自分に逆らわないように金を払うこと。多くの場合、否定的な意味合いを持つ。
- Buy up: — 利用可能なものを大量に、またはすべて購入すること。
“Buy sb out of sth”は、特定の人に対してその持ち分や責任を放棄するよう金銭を支払うことを意味します。これはより個人的で、所有権の移転に焦点を当てています。
よく使われる連語
- buy someone out of a business (ビジネスから誰かを買い取る)
- buy a partner out of a company (パートナーの持ち分を買い取る)
- buy a shareholder out of shares (株主の株式を買い取る)
- buy someone out of a contract (契約から誰かを買い取る)
- buy someone out of a property (誰かの持ち物を買い取る)
関連する句動詞
以下は関連する句動詞です buy sb out of sth:
実際の会話
Anna: I heard you bought your partner out of the company. How did that go?
アンナ:パートナーの持ち分を買い取ったって聞いたけど、うまくいった?
Ben: It was simple. I paid him a fair amount to buy him out of the business.
ベン:簡単なことさ。彼に適正な金額を支払って、彼の持ち分を買い取ったんだ。
Anna: So now you’re the only owner?
アンナ:それで、今はあなただけがオーナーなの?
Ben: Yes, I have full control now.
ベン:はい、今は完全に支配しています。
練習
Choose the correct sentence:
- A) She bought out her friend of the project.
- B) She bought her friend out of the project.
- C) She bought out of her friend the project.
Answer: B) She bought her friend out of the project.
よくある質問
- Q: 「buy sb out of sth」はビジネス以外でも使えますか? A: はい、誰かの持ち分や責任を買い取るような状況であれば、どんな場合でも使えます。
- Q: 「buy sb out of sth」はフォーマルな表現ですか? A: 主にフォーマルやビジネスの場面で使われますが、日常会話でも使われることがあります。
- Q: 「buy out sb of sth」と言えますか? A: はい、言えますが、「buy sb out of sth」の方がより一般的で自然です。
- Q: 「buy sb out」と「buy sb off」の違いは何ですか? A: 「buy sb out」は誰かの持ち分を買い取ることを意味し、「buy sb off」は誰かに賄賂を渡すことを意味します。
- Q: 「buy sb out of sth」はいつもお金が関わる表現ですか? A: はい、誰かの持ち分を買い取るためにお金を支払うことを意味します。

