「Blow off sth」の意味、例文、正しい使い方

「Blow off sth」とはどういう意味ですか?

“Blow off sth”は、イベントや責任など重要なことを意図的に無視したり、すっぽかしたりすることを意味する句動詞です。

はじめに

「blow off sth」というフレーズは、誰かが出席したり完了したりすることが期待されていたことをあえてしない状況を表す、カジュアルな英語でよく使われる表現です。この「blow off sth」の意味は、会議をサボる、仕事を無視する、約束に現れないなど、義務を意図的に回避することが多いです。しばしば気軽で無頓着なニュアンスを含み、その人が他のことを優先したり、単にその約束を気にしていないことを示唆します。「blow off sth」の使い方を正しく理解することで、日常会話でより自然で流暢に話せるようになります。

クイックインフォボックス

  • 句動詞:blow off something
  • タイプ:他動詞
  • レベル:B2(上級中級)
  • 短い意味:意図的に何かを無視したり避けたりすること

構造(文法規則)

“Blow off”は分離可能な句動詞であり、目的語を動詞と副詞の間に置くことも、副詞の後に置くこともできます。

    Blow off + something (object after particle)
    • Example: She blew off the meeting.
    Blow + something + off (object between verb and particle)
    • Example: She blew the meeting off.

どちらの形も正しいですが、目的語を「blow」と「off」の間に置く方が話し言葉ではより一般的です。

「Blow off sth」の使い方は?

「blow off sth」は、誰かが本来すべきことや期待されていたことをサボったり無視したりする場合に使います。主にカジュアルな場面で使われます。

この句動詞は、会議、授業、仕事、責任、デートなど、さまざまな対象に使うことができます。

例としては、以下のような文脈が含まれます:

  • Skipping a class or school (授業や学校をさぼること)
  • Not attending a social event (社交の場に参加しないこと)
  • Ignoring work tasks (仕事の用事を無視すること)

例文

  • He blew off his homework to watch TV. (彼は宿題を放り出してテレビを見た。)
  • They blew the meeting off and went to the beach instead. (彼らは会議をすっぽかして、その代わりに海辺に行った。)
  • She often blows off her responsibilities when she feels stressed. (彼女はストレスを感じると、よく責任を放り出してしまいます。)
  • Don’t blow off your doctor’s appointment; it’s important. (医者の予約を無視しないでください、それは大切なことです。)
  • Blow off sth in a sentence: I can’t believe you blew off the party last night! (昨晩のパーティーをすっぽかすなんて信じられない!)

よくある間違い

  • Incorrect: She blow off the test yesterday.
    Correct: She blew off the test yesterday.
  • Incorrect: I don’t want to blow off to the meeting.
    Correct: I don’t want to blow off the meeting.
  • Incorrect: He blew off on the presentation.
    Correct: He blew off the presentation.

違い/同義語

似たような句動詞には skip、ditch、miss があります。ただし、「blow off」は意図的または無頓着な選択を意味することが多いのに対し、「miss」は偶然の場合があります。

  • Blow off:: 意図的かつしばしば無責任に何かを無視したり避けたりすることを意味します。
  • Skip:: 出席しないことを意味しますが、中立的または計画的な場合もあります。
  • Ditch:: 非公式で、何かや誰かを突然見捨てたり、放り出したりする意味です。
  • Miss:: しばしば偶発的または避けられない欠席。

よく使われる連語

  • Blow off a meeting (会議を“Blow off”する)
  • Blow off class (授業を“Blow off”する)
  • Blow off work (仕事をサボる)
  • Blow off an appointment (約束をすっぽかす)
  • Blow off responsibilities (責任を“Blow off”する)

関連する句動詞

以下は関連する句動詞です blow off sth:

実際の会話

Anna: Did you see Tom at the party last night?
アンナ:昨夜のパーティーでトムを見かけた?

Ben: No, he blew off the party. He said he was too tired.
ベン:いや、彼はパーティーをすっぽかしたんだ。疲れすぎて行けないって言ってたよ。

Anna: Again? He always blows off social events these days.
アンナ:また?彼は最近、いつも社交の場をすっぽかしてばかりいるわ。

練習

Fill in the blanks with “blow off” or its correct past form:

  • She __________ her piano lesson to hang out with friends.
  • Don’t __________ the meeting; it’s very important.
  • They __________ the class because they were feeling sick.

よくある質問

  • Q:「blow off」はフォーマルですか、それともインフォーマルですか? インフォーマルで、カジュアルな会話で使うのが最適です。
  • Q:「blow off」は人に対して使えますか? はい、人を無視したり避けたりする意味で使うことができます。
  • Q:「blow off」と「skip」の違いは何ですか? 「blow off」は無頓着さを示し、「skip」は計画的または中立的な意味合いがあります。
  • Q:「blow off」は分離可能ですか? はい、「blow」と「off」の間に目的語を置くことも、「off」の後に置くこともできます。
  • Q:「blow off」を文章で使ってもいいですか? それはカジュアルな文章には適していますが、フォーマルな文章では避けたほうがいいです。

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.