ความหมายและตัวอย่างของ “Turn sb down”: วิธีใช้คำกริยาวลีนี้

“Turn sb down” หมายความว่าอย่างไร?

“Turn sb down” หมายถึงการปฏิเสธหรือไม่รับข้อเสนอ คำขอ หรือคำเชิญของใครบางคน

บทนำ

วลีสั้น “Turn sb down” ถูกใช้กันอย่างแพร่หลายในภาษาอังกฤษเพื่อแสดงการปฏิเสธ ไม่ว่าจะเป็นการปฏิเสธข้อเสนองาน นัดเดท หรือคำขอความช่วยเหลือ วลีนี้เหมาะสมอย่างเป็นธรรมชาติในหลายสถานการณ์ การเข้าใจความหมายของ “Turn sb down” จะช่วยให้คุณสื่อสารอย่างสุภาพและชัดเจนเมื่อคุณต้องการปฏิเสธ เป็นวลีสำคัญทั้งในการสนทนาแบบทางการและไม่เป็นทางการ

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Turn somebody down
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: ปฏิเสธหรือไม่รับใครบางคนหรือบางสิ่งบางอย่าง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Turn sb down” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (sb) ไว้ระหว่างคำว่า “turn” กับ “down” หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้

  • I turned her down. / I turned down her offer. (ฉันปฏิเสธเธอ / ฉันปฏิเสธข้อเสนอของเธอ)
  • She turned me down yesterday. (เธอปฏิเสธฉันเมื่อวานนี้)

จำไว้ว่า กรรมมักจะเป็นคนหรือข้อเสนอเสมอ

ใช้คำว่า Turn sb down อย่างไร?

คุณใช้คำว่า “turn sb down” เมื่อคุณต้องการปฏิเสธใครสักคนอย่างสุภาพ ซึ่งเป็นเรื่องปกติในบริบททางสังคมและการทำงาน เช่น คุณสามารถ turn down ข้อเสนองาน นัดเดท หรือคำขอความช่วยเหลือ ซึ่งแสดงถึงการปฏิเสธอย่างชัดเจนโดยไม่หยาบคาย

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพว่าคุณได้รับข้อเสนองานแต่ไม่เหมาะกับคุณ คุณอาจพูดว่า “I had to turn the company down because the salary was too low.”

  • She turned me down when I asked her out. (เธอปฏิเสธฉันเมื่อฉันชวนเธอออกเดท)
  • He turned down the invitation to the party. (เขาปฏิเสธคำเชิญไปงานเลี้ยงนั้น.)
  • They turned down our proposal for a new project. (พวกเขาปฏิเสธข้อเสนอของเราเกี่ยวกับโครงการใหม่.)
  • Don’t be afraid to turn down offers you don’t like. (อย่ากลัวที่จะปฏิเสธข้อเสนอที่คุณไม่ชอบ.)
  • We turned down the chance to work with that company. (พวกเราได้ปฏิเสธโอกาสที่จะทำงานกับบริษัทนั้นไปแล้ว.)

ประโยคเหล่านี้แสดงตัวอย่างการใช้ “Turn sb down” ในประโยคต่างๆ ที่เกี่ยวข้องกับสถานการณ์ในชีวิตจริงหลายแบบ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้คนมักสับสนตำแหน่งของกรรมในประโยค นี่คือตัวอย่างความผิดพลาดที่พบบ่อย:

  • Incorrect: She turned down me.
  • Correct: She turned me down.

นอกจากนี้ หลีกเลี่ยงการใช้คำว่า “turn down” เมื่อคุณต้องการหมายถึงการลดเสียงหรืออุณหภูมิ เพราะคำเหล่านั้นมีความหมายที่แตกต่างกัน

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Turn sb down” มีความหมายคล้ายกับ “reject” แต่ใช้ในบทสนทนาและสุภาพกว่า ต่างจาก “refuse” ที่ฟังดูเป็นทางการหรือแข็งกระด้างกว่า “turn sb down” จะนุ่มนวลกว่า

  • Reject:: มักใช้ในบริบททางการ เช่น การสมัครงาน
  • Refuse:: สามารถใช้กับข้อเสนอ คำเชิญ หรือคำขอได้ และบางครั้งมีความหมายแรงกว่าคำว่า “turn down”
  • Decline:: สุภาพและเป็นทางการมาก มักใช้ในงานเขียน

เลือกใช้ “turn sb down” ในภาษาอังกฤษที่ใช้พูดในชีวิตประจำวัน

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

คุณมักจะใช้คำว่า “turn sb down” กับข้อเสนอ คำเชิญ คำขอ และข้อเสนอแนะ นี่คือตัวอย่างการใช้ที่พบบ่อย:

  • Turn down a job offer – refuse a work opportunity (ปฏิเสธข้อเสนองาน – ไม่รับโอกาสในการทำงาน)
  • Turn down an invitation – say no to an event (ปฏิเสธคำเชิญ – บอกปัดงานอีเวนต์)
  • Turn down a proposal – reject an idea or plan (ปฏิเสธข้อเสนอ – ไม่ยอมรับไอเดียหรือแผนการณ์)
  • Turn down a request – refuse a favor or help (ปฏิเสธคำขอ – ไม่ช่วยเหลือหรือไม่เอื้อเฟื้อ)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ turn sb down:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “turn sb down”:

Anna: Did you accept the job offer from the new company?
แอนนา: เธอรับข้อเสนองานจากบริษัทใหม่หรือยัง?

Ben: No, I turned them down. The salary wasn’t enough.
เบน: ไม่ ฉันปฏิเสธพวกเขาไป เงินเดือนมันไม่พอค่ะ

Anna: That makes sense. It’s important to find the right fit.
แอนนา: นั่นสมเหตุสมผลนะ การหาคนที่เหมาะสมจึงเป็นเรื่องสำคัญมาก

ฝึกฝน

Try to complete the sentences with the correct form of “turn sb down”:

  • She ________ my invitation to the wedding last week.
  • They ________ our proposal after the meeting.
  • I didn’t want to ________ his offer, but I had to.
  • He ________ the job because it required too much travel.

คำถามที่พบบ่อย

  • “Turn sb down” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการปฏิเสธหรือไม่รับใครบางคนหรือบางสิ่งบางอย่าง
  • “Turn sb down” เป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ? ส่วนใหญ่จะเป็นแบบไม่เป็นทางการแต่ก็สุภาพพอสำหรับหลายสถานการณ์
  • ฉันสามารถพูดว่า “turn down me” ได้ไหม? ไม่ได้ รูปแบบที่ถูกต้องคือ “turn me down” ค่ะ
  • ความแตกต่างระหว่าง “turn down” กับ “refuse” คืออะไร? “Turn down” ใช้ในบทสนทนาและสุภาพกว่า ส่วน “refuse” อาจดูเข้มงวดหรือเป็นทางการมากกว่าได้
  • คำว่า “turn down” สามารถใช้กับสิ่งอื่นนอกจากคนได้ไหม? ใช่ คุณสามารถ turn down ข้อเสนอ คำเชิญ หรือข้อเสนอแนะได้ค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.