ความหมายและตัวอย่างของ “Take sb out of sth” | วิธีใช้ให้ถูกต้อง

“Take sb out of sth” หมายความว่าอะไร?

“Take sb out of sth” หมายถึง การนำใครบางคนออกจากสถานการณ์ สถานที่ หรือกิจกรรมใดกิจกรรมหนึ่ง

บทนำ

วลีสกรรมกริยา “Take sb out of sth” มักใช้กันในภาษาอังกฤษประจำวัน หมายถึงการพาใครสักคนออกจากสถานการณ์ สิ่งแวดล้อม หรือกิจกรรมเฉพาะอย่าง การแสดงออกนี้สามารถใช้ได้ทั้งในความหมายตรงตัวและนามธรรม เช่น คุณอาจพาใครสักคนออกจากสถานที่อันตราย หรือพาใครสักคนออกจากการสนทนาที่ยากลำบาก การเข้าใจความหมายของ Take sb out of sth จะช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติเมื่อต้องการบรรยายการพาคนออกจากสถานการณ์ต่างๆ

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: take sb out of sth (พาคนออกจากบางสิ่ง)
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
  • ความหมายสั้นๆ: การพาใครสักคนออกจากสถานที่หรือสถานการณ์หนึ่ง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Take sb out of sth” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ โดยกรรมตรง (sb) จะอยู่ระหว่างคำว่า “take” กับ “out”

    Pattern: take + somebody + out of + something
  • Example: I will take you out of the room. (ฉันจะพาคุณออกจากห้อง)
  • Note: You cannot separate “out of.” (หมายเหตุ: คุณไม่สามารถแยกคำว่า “out of” ออกจากกันได้)

วิธีใช้คำว่า Take sb out of sth คืออะไร?

ใช้ “Take sb out of sth” เมื่อพูดถึงการพาใครสักคนออกจากสถานที่ เหตุการณ์ หรือสถานการณ์ ไม่ว่าจะเป็นทางกายภาพหรือในเชิงเปรียบเทียบ โดยมักตามด้วยคำนามหรือสรรพนามที่บอกถึงสถานการณ์หรือสถานที่นั้น ๆ

  • To describe removing someone from danger: “The firefighter took the child out of the burning building.” (นักดับเพลิงช่วยเด็กออกจากอาคารที่กำลังลุกไหม้.)
  • To talk about withdrawing someone from an activity: “She took him out of the meeting early.” (เธอพาเขาออกจากการประชุมก่อนเวลา)
  • To express changing someone’s focus or environment: “His family took him out of his stressful job.” (ครอบครัวของเขาช่วยพาเขาออกจากงานที่ทำให้เครียดนั้น)

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างบางส่วนที่จะช่วยให้คุณเข้าใจวิธีใช้คำว่า Take sb out of sth ในประโยคได้ง่ายขึ้น:

  • They took the students out of the classroom for a fire drill. (พวกเขาพานักเรียนออกจากห้องเรียนเพื่อฝึกซ้อมดับเพลิง.)
  • My parents took me out of the noisy party because I was feeling sick. (พ่อแม่พาฉันออกจากงานเลี้ยงที่เสียงดังเพราะฉันรู้สึกไม่สบาย)
  • The teacher took the distracted student out of the group to help him focus. (ครูพานักเรียนที่วอกแวกออกจากกลุ่มเพื่อช่วยให้เขามีสมาธิขึ้น)
  • She took her brother out of the competition because he was too nervous. (เธอพาน้องชายออกจากการแข่งขันเพราะเขาตื่นเต้นเกินไป.)
  • The doctor decided to take the patient out of the clinical trial. (แพทย์ตัดสินใจถอนผู้ป่วยออกจากการทดลองทางคลินิก.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนเรื่องลำดับหรือคำบุพบทเมื่อใช้วลีนี้ นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดและการแก้ไขที่พบบ่อย:

  • Incorrect: I took out him of the room.
    Correct: I took him out of the room.
  • Incorrect: She took me off the meeting.
    Correct: She took me out of the meeting.
  • Incorrect: They took the child out from the danger.
    Correct: They took the child out of the danger.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ “take sb away” และ “pull sb out”

  • Take sb away:: โดยปกติหมายถึงการนำใครบางคนออกไปทางกายภาพ มักจะใช้กำลังหรือเป็นเวลาสั้น ๆ (เช่น ตำรวจ “Take sb out of sth”)
  • Pull sb out:: มักใช้ในบริบททางการแพทย์หรือการถอนตัว (เช่น การ “Take sb out of sth” ใครสักคนออกจากการแข่งขันหรือการรักษา)
  • Take sb out of sth:: โดยทั่วไปมากขึ้น; เน้นการนำออกจากสถานที่หรือสถานการณ์ใดสถานการณ์หนึ่ง

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

เรามักใช้ “Take sb out of sth” กับวัตถุเจาะจง นี่คือตัวอย่างคำที่มักใช้ร่วมกันบ่อย ๆ:

  • Take someone out of the room: physically removing from a place (พาใครสักคนออกจากห้อง: การนำตัวออกจากสถานที่หนึ่งโดยตรง)
  • Take someone out of danger: removing from a harmful situation (พาใครสักคนออกจากอันตราย: การนำออกจากสถานการณ์ที่เป็นอันตราย)
  • Take someone out of a meeting: removing from an event or activity (พาใครสักคนออกจากการประชุม: การนำออกจากกิจกรรมหรืองานอีเวนต์)
  • Take someone out of a game/competition: removing from participation (“Take someone out of a game/competition”: การดึงใครสักคนออกจากเกมหรือการแข่งขัน หมายถึง การยกเลิกการมีส่วนร่วม)
  • Take someone out of a situation: removing from any circumstance (พาใครสักคนออกจากสถานการณ์: การนำออกจากสถานการณ์ใดๆ)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ take sb out of sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้สำนวน “Take sb out of sth”:

Anna: The noise is too loud for Tom.
แอนนา: เสียงดังเกินไปสำหรับทอมแล้ว

Ben: I’ll take him out of the concert for a while.
เบน: ฉันจะพาเขาออกจากคอนเสิร์ตสักพักหนึ่งนะ

Anna: Good idea. He might feel better outside.
แอนนา: ไอเดียดีนะ เขาอาจจะรู้สึกดีขึ้นถ้าได้ออกไปข้างนอกบ้าง

ฝึกฝน

Complete the sentences with the correct form of “take sb out of sth”:

  • They decided to ________ the injured player ________ the game.
  • Can you ________ me ________ this meeting early?
  • The teacher had to ________ the noisy students ________ the classroom.

คำถามที่พบบ่อย

  • “Take sb out of sth” หมายความว่าอย่างไร? หมายถึงการพาใครสักคนออกจากสถานที่ กิจกรรม หรือสถานการณ์หนึ่งๆ
  • วลี “Take sb out of sth” สามารถแยกคำได้ไหม? ใช่ค่ะ กรรม (sb) จะอยู่ระหว่างคำว่า “take” กับ “out of” ค่ะ
  • ฉันสามารถพูดว่า “take sb out from sth” ได้ไหม? ไม่ได้ค่ะ คำบุพบทที่ถูกต้องคือ “out of” ไม่ใช่ “out from”
  • “Take sb out of sth” เป็นทางการหรือไม่? เป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ
  • คำพ้องความหมายของ “Take sb out of sth” คืออะไร? “Remove sb from sth” หรือ “pull sb out of sth” มีความหมายใกล้เคียงกันค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.