“Take sb down sth” หมายความว่าอะไร?
“Take sb down sth” หมายถึงการพาใครสักคนจากที่สูงไปยังที่ต่ำ โดยมักจะเป็นการเคลื่อนย้ายทางกายภาพ เช่น ลงบันได ลงเนิน หรือทางลาดใดๆ
บทนำ
วลีสกรรมกริยา “Take sb down sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายการพาใครสักคนลงไปตามทาง บันได หรือทางลาดต่างๆ โดยที่ “sb” ย่อมาจาก “somebody” หมายถึงใครบางคน และ “sth” ย่อมาจาก “something” ซึ่งมักหมายถึงสถานที่หรือจุดหมาย การเข้าใจความหมายของ “Take sb down sth” ช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างถูกต้องในสถานการณ์ต่างๆ เช่น การช่วยเพื่อนเดินลงบันได หรือการพาใครสักคนลงเนิน เป็นสำนวนที่ใช้ได้จริงในบทสนทนาและเรื่องเล่าในชีวิตประจำวัน ทำให้มีประโยชน์สำหรับผู้เรียนภาษาอังกฤษอย่างมาก
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: Take somebody down something
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: A2-B1
- ความหมายสั้นๆ: การนำหรือเคลื่อนย้ายใครบางคนจากที่สูงไปยังที่ต่ำกว่า
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Take sb down sth” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมและมักไม่แยกกันเพราะ “sb” และ “sth” ต้องอยู่ในลำดับที่กำหนดไว้เท่านั้น
Pattern: Take + somebody + down + something- Correct: She took him down the stairs. (เธอพาเขาลงบันได)
- Incorrect: She took down him the stairs. (ผิด: เธอพาเขาลงบันได)
คำกริยา “take” ตามด้วยกรรม (บางคน) แล้วตามด้วย “down” และสุดท้ายคือสถานที่หรือเส้นทาง (บางสิ่ง)
วิธีใช้คำว่า Take sb down sth คืออะไร?
ใช้คำว่า “Take sb down sth” เมื่อคุณต้องการบอกว่ามีคนช่วยหรือพาคนอื่นจากที่สูงไปยังที่ต่ำกว่า ซึ่งอาจหมายถึงการเคลื่อนที่ทางกายภาพ เช่น บันไดหรือเนินเขา หรือในบางกรณีอาจเป็นเชิงเปรียบเทียบ แต่ส่วนใหญ่จะหมายถึงการเคลื่อนที่ทางกายภาพ
เป็นเรื่องปกติในภาษาพูดประจำวันเมื่อพูดถึงการลงบันได เดินลงเนิน หรือช่วยเหลือใครสักคนให้เคลื่อนที่ลงไปอย่างปลอดภัย
ตัวอย่าง
ลองนึกภาพช่วยเพื่อนที่กลัวบันได คุณอาจจะพูดว่า “ฉันจะพาคุณเดินลงบันไดอย่างช้าๆ”
- She took her grandmother down the hill carefully. (เธอพาคุณยายเดินลงเนินอย่างระมัดระวัง)
- The guide took the tourists down the mountain trail. (ไกด์พานักท่องเที่ยวเดินลงตามเส้นทางบนภูเขา)
- He took the children down the steep path to the river. (เขาพาเด็กๆ เดินลงทางชันไปยังแม่น้ำ)
- Can you take me down the stairs? I can’t walk well today. (ช่วยพาฉันลงบันไดหน่อยได้ไหม วันนี้ฉันเดินไม่ค่อยไหวค่ะ)
- The nurse took the patient down the corridor to the examination room. (พยาบาลพาผู้ป่วยเดินผ่านทางเดินไปยังห้องตรวจโรค)
ประโยคเหล่านี้แสดงตัวอย่างการใช้ “Take sb down sth in a sentence” ในบริบทที่เป็นธรรมชาติและใช้ในชีวิตประจำวัน
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้เรียนก็วางคำผิดลำดับหรือข้ามส่วนของวลีไปบางส่วน
- Incorrect: She took down her mother the stairs.
- Correct: She took her mother down the stairs.
- Incorrect: Take down me the hill.
- Correct: Take me down the hill.
จำไว้ว่า คน (sb) ต้องอยู่ถัดจากคำว่า “take” ทันที ตามด้วย “down” และสถานที่ (sth)
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่:
- Lead sb down sth:: ยังหมายถึงการนำทางใครบางคนลงไปข้างล่าง แต่สามารถสื่อถึงการนำทางอย่างระมัดระวังหรือมีเจตนามากขึ้นได้ด้วย
- Bring sb down sth:: ความหมายคล้ายกันแต่ใช้บ่อยเมื่อพูดถึงการพาใครสักคนจากที่หนึ่งไปยังอีกที่หนึ่ง
- Take sb up sth:: ตรงกันข้าม หมายถึงการพาใครสักคนขึ้นไปด้านบน
“Take sb down sth” เน้นที่การเคลื่อนไหวลงด้านล่าง โดยมักจะเน้นที่การเคลื่อนไหวทางกายภาพเป็นหลัก
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย
เรามักใช้คำว่า “Take sb down sth” กับวัตถุเหล่านี้:
- stairs: The steps inside a building. (บันได: ขั้นบันไดภายในอาคาร)
- hill: A small slope or rise in land. (เนินเขา: เนินเล็กๆ หรือลาดเอียงของพื้นดิน)
- path/trail: A narrow route or way. (เส้นทาง/ทางเดิน: เส้นทางหรือทางเดินที่แคบ)
- corridor: A hallway inside a building. (ทางเดิน: ทางเดินภายในอาคาร)
- slope: An inclined surface or area. (ลาดเอียง: พื้นผิวหรือพื้นที่ที่เอียงลาดลง)
วลีร่วมเหล่านี้ช่วยให้คุณใช้กริยาวลีได้อย่างเป็นธรรมชาติ
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ take sb down sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Take sb down sth”:
Anna: Are you okay to walk down the stairs yourself?
แอนนา: เธอไหวไหมที่จะเดินลงบันไดเอง?
John: Not really, it’s a bit slippery.
จอห์น: ไม่หรอก มันลื่นนิดหน่อยนะ
Anna: I’ll take you down the stairs slowly.
แอนนา: ฉันจะค่อยๆ พาคุณลงบันไดนะคะ
John: Thanks, I appreciate it.
จอห์น: ขอบคุณนะ ฉันซาบซึ้งใจมากเลย
ฝึกฝน
Complete the sentences with the correct form of “Take sb down sth”:
- Can you ______ me ______ the hill? It looks steep.
- She ______ her little brother ______ the stairs carefully.
- The guide ______ the tourists ______ a narrow path.
Answers: take … down, took … down, took … down
คำถามที่พบบ่อย
- Q: “Take sb down sth” สามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบได้ไหม? A: ส่วนใหญ่ใช้กับการเคลื่อนไหวทางกายภาพ แต่บางครั้งก็ใช้ในความหมายไม่เป็นทางการเพื่อบอกว่าทำให้สถานะของใครบางคนลดลงได้เช่นกัน
- Q: “Take sb down sth” แยกได้ไหม? A: ไม่ได้ค่ะ กรรม “sb” ต้องอยู่หลังคำว่า “take” ทันทีเลยค่ะ
- Q: คำบุพบทใดที่ใช้กับ “Take sb down”? A: โดยปกติ “down” จะตามด้วยสถานที่หรือเส้นทาง (บางสิ่ง).
- Q: เราสามารถใช้ “Take sb down sth” ในรูปอดีตได้ไหม? A: ได้ เช่น “She took him down the stairs.”
- Q: มันเป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ? A: มันเป็นกลางและใช้กันทั่วไปในภาษาพูดประจำวัน

