ความหมายและตัวอย่างของ “Strike sth off”: วิธีใช้คำกริยาวลีนี้

“Strike sth off” หมายความว่าอะไร?

“Strike sth off” หมายถึงการลบสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกจากรายชื่อ ทะเบียน หรือบันทึกอย่างเป็นทางการ โดยมักหมายถึงการลบหรือยกเลิกข้อมูลหรือรายการต่างๆ

บทนำ

วลีสั้น “strike sth off” มักใช้ในภาษาอังกฤษทั้งทางการและในชีวิตประจำวันเมื่อมีความจำเป็นต้องลบสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกจากรายชื่อหรือบันทึกอย่างเป็นทางการ ความหมายของ Strike sth off คือการขีดฆ่าหรือลบรายการ ชื่อ หรือข้อมูลออก เพื่อแสดงว่าสิ่งนั้นไม่ถูกต้องหรือไม่เกี่ยวข้องอีกต่อไป ตัวอย่างเช่น บริษัทอาจถูก Strike sth off จากทะเบียนหากหยุดดำเนินกิจการ หรือรายการหนึ่งอาจถูก Strike sth off จากรายการสิ่งที่ต้องทำเมื่อทำเสร็จแล้ว การเข้าใจวิธีใช้วลีนี้อย่างถูกต้องจะช่วยให้คุณสื่อสารได้ชัดเจนทั้งในบริบทธุรกิจ กฎหมาย และทั่วไป

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: strike sth off (ลบบางสิ่งออก)
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: การลบหรือเอาสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกจากรายการหรือบันทึก

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Strike sth off” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ที่ต้องมีกรรมตามมา ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำกริยากับคำช่วย หรือวางหลังคำช่วยก็ได้

  • strike something off (ลบบางสิ่งออก)
  • strike off something (ลบบางสิ่งออก)

ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง แต่การวางกรรมไว้ระหว่างคำกริยาและอนุภาคจะพบได้บ่อยกว่า

จะใช้ “Strike sth off” อย่างไร?

ใช้คำว่า “strike sth off” เมื่อพูดถึงการลบชื่อ รายการ หรือข้อมูลออกจากรายชื่อ ทะเบียน หรือเอกสารทางการ มักใช้ในบริบททางกฎหมาย การบริหาร หรือองค์กร แต่ก็สามารถใช้กับรายการไม่เป็นทางการ เช่น รายการสิ่งที่ต้องทำได้เช่นกัน

ตัวอย่างบริบท:

  • Removing a company from a business register (การลบชื่อบริษัทออกจากทะเบียนธุรกิจ)
  • Deleting a name from a membership list (การลบชื่อออกจากรายชื่อสมาชิก)
  • Crossing off completed tasks on a checklist (ขีดฆ่ารายการที่ทำเสร็จแล้วในเช็กลิสต์)

ตัวอย่าง

เมื่อบริษัทไม่ส่งรายงานประจำปี ทางการจึงตัดสินใจ “Strike it off” จากทะเบียน.

  • They struck off several outdated items from the inventory list. (พวกเขาลบรายการที่ล้าสมัยออกจากบัญชีสินค้าคงคลังหลายรายการ.)
  • The editor struck off the unnecessary paragraph before publishing. (บรรณาธิการได้ตัดย่อหน้าที่ไม่จำเป็นออกก่อนที่จะตีพิมพ์.)
  • The teacher struck off the names of students who had graduated. (ครูได้ตัดรายชื่อนักเรียนที่จบการศึกษาออกจากบัญชีแล้ว)
  • Make sure to strike off completed tasks from your list to stay organized. (อย่าลืมขีดฆ่ารายการที่ทำเสร็จแล้วออกจากลิสต์เพื่อให้คุณจัดการได้อย่างเป็นระเบียบอยู่เสมอ)
  • After reviewing the applications, they struck off the ones that did not meet the criteria. (หลังจากตรวจสอบใบสมัครแล้ว พวกเขาได้ตัดรายชื่อที่ไม่ผ่านเกณฑ์ออกไป)

นี่คือตัวอย่างเพิ่มเติมของการใช้ “Strike sth off” ในประโยคเพื่อให้เข้าใจการใช้งานมากขึ้น

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนในการวางตำแหน่งกรรมหรือใช้วลีอย่างไม่ถูกต้องในแบบไม่เป็นทางการ

  • Incorrect: Strike off the name him.
  • Correct: Strike him off the list.
  • Incorrect: Strike off from the list the item.
  • Correct: Strike the item off the list.

จำไว้ว่าวัตถุต้องวางอย่างถูกต้องระหว่างหรือหลังคำกริยาและอนุภาค

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Strike sth off” มีความหมายคล้ายกับ “cross sth off” และ “remove sth from” แต่ก็มีความแตกต่างกัน:

  • Cross sth off:: โดยปกติใช้ในรูปแบบไม่เป็นทางการ สำหรับรายการส่วนตัวหรือภารกิจต่างๆ
  • Remove sth from:: โดยทั่วไปแล้ว สามารถใช้กับสิ่งใดที่ถูกนำออกไปได้ ไม่จำเป็นต้องมาจากรายการเท่านั้น
  • Strike sth off:: เป็นทางการมากขึ้น มักใช้ในบริบททางกฎหมายหรือทางการ

ตัวอย่างเช่น คุณจะ “cross off” รายการของชำ แต่จะ “strike off” บริษัทออกจากทะเบียน

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

ผู้คนมักใช้คำว่า “Strike sth off” กับคำนามเฉพาะที่เกี่ยวข้องกับรายการหรือบันทึกต่างๆ

  • Register: an official list of companies or members (ทะเบียน: รายชื่อบริษัทหรือสมาชิกอย่างเป็นทางการ)
  • List: any collection of names or items (รายชื่อ: การรวบรวมชื่อหรือรายการใดๆ)
  • Record: documented information or data (บันทึก: ข้อมูลหรือข้อมูลที่ถูกบันทึกไว้)
  • Name: a person’s or company’s name (ชื่อ: ชื่อของบุคคลหรือบริษัท)
  • Membership: a list of members in a group (สมาชิก: รายชื่อสมาชิกในกลุ่ม)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ strike sth off:

บทสนทนาในชีวิตจริง

ในการสนทนานี้ เพื่อนร่วมงานสองคนกำลังพูดคุยเกี่ยวกับการ “Strike sth off” บริษัทออกจากทะเบียน

Anna: Have you heard about the company that stopped operating?
แอนนา: คุณได้ยินข่าวเกี่ยวกับบริษัทที่เลิกดำเนินกิจการแล้วไหม?

Mark: Yes, I think they will strike it off the official register soon.
มาร์ค: ใช่ ฉันคิดว่าพวกเขาจะลบมันออกจากทะเบียนอย่างเป็นทางการในเร็วๆ นี้แน่นอน

Anna: That makes sense since they haven’t filed reports for months.
แอนนา: นั่นก็สมเหตุสมผลเพราะพวกเขาไม่ได้ยื่นรายงานมาหลายเดือนแล้ว

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “strike off”:

  • The committee decided to ________ the outdated names from the membership list.
  • Please ________ completed tasks from your to-do list.
  • The court ordered to ________ the company ________ the register.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: สามารถใช้ “strike sth off” ในการพูดแบบไม่เป็นทางการได้ไหม? A: ส่วนใหญ่จะใช้ในทางการ แต่ก็สามารถใช้แบบไม่เป็นทางการได้เมื่อพูดถึงรายการต่างๆ
  • Q: “strike off” แยกได้ไหม? A: ได้ คุณสามารถพูดว่า “strike something off” หรือ “strike off something” ก็ได้ครับ/ค่ะ.
  • Q: ความแตกต่างระหว่าง “strike off” กับ “cross off” คืออะไร? A: “Strike off” เป็นคำที่เป็นทางการและใช้ในทางกฎหมาย ส่วน “cross off” เป็นคำที่ไม่เป็นทางการและใช้สำหรับรายการส่วนตัว.
  • Q: สามารถใช้ “strike sth off” ในรูปประโยคถูกกระทำได้หรือไม่? A: ได้ เช่น “The company was struck off the register.”
  • Q: คุณสามารถ “Strike sth off” รายการประเภทใดได้บ้าง? A: รายการทะเบียนทางการ รายชื่อสมาชิก รายการงาน หรือรายการที่บันทึกไว้ใดๆ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.