“Strike up sth” หมายความว่าอย่างไร?
“Strike up sth” หมายถึงการเริ่มต้นบางสิ่งบางอย่าง โดยมักจะเป็นการเริ่มต้นบทสนทนา มิตรภาพ หรือความสัมพันธ์
บทนำ
วลีสกรรมกริยา “strike up sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษประจำวันเพื่อบรรยายการเริ่มต้นสิ่งใหม่ ๆ โดยเฉพาะการเริ่มต้นปฏิสัมพันธ์ทางสังคม เมื่อคุณ “strike up” สิ่งใดสิ่งหนึ่ง หมายถึงคุณเริ่มต้นสิ่งนั้น เช่น การพูดคุยกับคนแปลกหน้าหรือการเริ่มมิตรภาพ การเข้าใจความหมายของ Strike up sth ช่วยให้ผู้เรียนใช้ได้อย่างเป็นธรรมชาติในการสนทนา มักหมายถึงการเริ่มต้นที่ดีและใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: strike up something
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: เริ่มต้นหรือเริ่มทำบางสิ่งบางอย่าง (เช่น การสนทนาหรือมิตรภาพ)
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Strike up” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “strike” กับ “up” หรือวางไว้หลังคำกริยาวลีทั้งหมดก็ได้
- strike up a conversation (เริ่มต้นบทสนทนา)
- strike a conversation up (เริ่มต้นสนทนา)
ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง แต่รูปแบบแรกเป็นที่ใช้กันมากกว่า
จะใช้ “Strike up sth” อย่างไร?
ใช้ “strike up sth” เมื่อคุณต้องการบอกว่าใครบางคนได้เริ่มทำสิ่งใหม่ๆ โดยปกติจะเป็นกิจกรรมทางสังคม:
- Strike up a conversation (เริ่มต้นสนทนาอย่างเป็นกันเอง)
- Strike up a friendship (เริ่มต้นสร้างมิตรภาพใหม่ขึ้นมา)
- Strike up a relationship (เริ่มต้นสร้างความสัมพันธ์ขึ้นใหม่)
มักใช้ในบริบทที่เป็นบวกหรือเป็นมิตรเมื่อผู้คนเริ่มพูดคุยหรือมีปฏิสัมพันธ์กัน
ตัวอย่าง
ลองนึกภาพว่าคุณเจอคนใหม่ที่งานปาร์ตี้ คุณอาจจะเริ่มต้นสนทนาเพื่อทำความรู้จักกับพวกเขา นี่คือตัวอย่างการใช้คำว่า Strike up sth ในประโยค:
- She struck up a conversation with the person sitting next to her. (เธอเริ่มต้นสนทนากับคนที่นั่งข้างๆ เธออยู่)
- They struck up a friendship during their trip to Spain. (พวกเขาเริ่มต้นมิตรภาพกันระหว่างการเดินทางไปสเปน)
- He struck up an interesting discussion about books. (เขาเริ่มต้นการสนทนาที่น่าสนใจเกี่ยวกับหนังสือขึ้นมา)
- We struck up a business partnership last year. (ปีที่แล้วเราริเริ่มความร่วมมือทางธุรกิจร่วมกัน.)
- It’s easy to strike up a chat when you’re at a social event. (การเริ่มต้นพูดคุยกันเป็นเรื่องง่ายเมื่อคุณอยู่ในงานสังสรรค์.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้เรียนสับสนระหว่างคำว่า “strike up” กับคำกริยาวลีอื่น ๆ หรือใช้ผิดวิธี นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อย:
- Incorrect: She strike up a conversation.
Correct: She struck up a conversation. - Incorrect: They strike up quickly friendship.
Correct: They struck up a friendship quickly.
อย่าลืมใช้รูปอดีตกาลที่ถูกต้องคือ “struck up” และวางกรรมให้ถูกต้องด้วยนะครับ/ค่ะ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Strike up sth” มีความหมายคล้ายกับ “start,” “begin,” หรือ “initiate” แต่จะใช้บ่อยในบริบทของการเริ่มต้นปฏิสัมพันธ์ทางสังคม เมื่อเทียบกับคำว่า “start” แล้ว จะให้ความรู้สึกเป็นกันเองและเป็นมิตรมากกว่า
- Strike up vs Start:: “Strike up” จะเจาะจงกับการเริ่มต้นบทสนทนาหรือความสัมพันธ์มากกว่า ในขณะที่ “start” มีความหมายทั่วไปกว่า
- Strike up vs Break up:: “Strike up” หมายถึงเริ่มต้น ขณะที่ “break up” หมายถึงจบลง
- Strike up vs Take up:: “Take up” หมายถึงการเริ่มต้นงานอดิเรกหรือกิจกรรม ไม่ใช่การเริ่มต้นบทสนทนาโดยทั่วไป
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
“Strike up” มักใช้กับวัตถุเหล่านี้ การรู้จักวลีร่วมเหล่านี้จะช่วยให้คุณพูดได้อย่างเป็นธรรมชาติ:
- Conversation: start talking with someone (บทสนทนา: เริ่มพูดคุยกับใครสักคน)
- Friendship: begin a friendly relationship (มิตรภาพ: เริ่มต้นความสัมพันธ์แบบเป็นมิตร)
- Chat: start a casual talk (แชท: เริ่มต้นพูดคุยแบบสบาย ๆ)
- Relationship: initiate a connection or bond (ความสัมพันธ์: เริ่มต้นสร้างการเชื่อมโยงหรือความผูกพัน)
- Business partnership: begin a professional collaboration (ความร่วมมือทางธุรกิจ: เริ่มต้นความร่วมมือในเชิงมืออาชีพ)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ strike up sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ ที่แสดงให้เห็นว่า “strike up sth” สามารถใช้ได้อย่างเป็นธรรมชาติอย่างไร:
Anna: I didn’t know anyone at the party, but I managed to strike up a conversation with a few people.
แอนนา: ฉันไม่รู้จักใครในงานปาร์ตี้เลย แต่ฉันก็สามารถเริ่มต้นพูดคุยกับคนบางกลุ่มได้สำเร็จ
Ben: That’s great! It’s always nice to meet new friends.
เบน: ดีจังเลย! การได้รู้จักเพื่อนใหม่เป็นเรื่องที่ดีเสมอค่ะ
Anna: Yes, I even struck up a friendship with someone from another city.
แอนนา: ใช่ ฉันยังได้เริ่มต้นมิตรภาพกับคนจากเมืองอื่นด้วยนะ
ฝึกฝน
Try filling in the blanks with the correct form of “strike up”:
- They _______ a conversation about travel during the flight.
- Last year, she _______ a friendship with her new neighbor.
- It’s easy to _______ a chat when you’re at a coffee shop.
Answers: struck up, struck up, strike up
คำถามที่พบบ่อย
- “Strike up sth” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการเริ่มต้นบางสิ่งบางอย่าง โดยปกติจะเป็นการเริ่มต้นปฏิสัมพันธ์ทางสังคม เช่น การสนทนาหรือการสร้างมิตรภาพใหม่ ๆ
- “strike up” แยกได้ไหม? ได้ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “strike” กับ “up” หรือวางไว้หลังวลีคำกริยาได้เลยค่ะ/ครับ
- ฉันสามารถใช้คำว่า “strike up” กับกิจกรรมใดก็ได้ไหม? คำนี้ส่วนใหญ่ใช้กับการสนทนา มิตรภาพ หรือความสัมพันธ์ ไม่ได้ใช้กับทุกกิจกรรมค่ะ
- รูปอดีตกาลของคำว่า “strike up” คืออะไร? รูปอดีตกาลคือ “struck up” ครับ/ค่ะ
- “Strike up” เป็นคำทางการหรือลำลอง? เป็นคำที่เป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ.

