“Starve sb out” หมายความว่าอย่างไร?
“Starve sb out” หมายถึงการบังคับให้ใครสักคนออกไปหรือยอมแพ้โดยการตัดหรือตัดขาดแหล่งอาหารหรือทรัพยากรของพวกเขา
บทนำ
วลีสกรรมกริยา “starve sb out” มักใช้ในสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับความขัดแย้งหรือการแข่งขัน หมายถึงการทำให้ใครบางคนยอมแพ้หรือจากไปโดยการป้องกันไม่ให้พวกเขาได้รับอาหารหรือเสบียง วลีนี้พบได้บ่อยในบริบททางทหาร ธุรกิจ หรือส่วนตัวที่ฝ่ายหนึ่งพยายามทำให้อีกฝ่ายอ่อนแอลงโดยทางอ้อม การเข้าใจความหมายของ “Starve sb out” ช่วยให้คุณเห็นว่าคำนี้ไม่ได้หมายถึงความหิวโหยโดยตรงเท่านั้น แต่ยังสื่อถึงการกดดันผ่านการขาดแคลนทรัพยากรด้วย
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: “Starve somebody out”
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้น ๆ: บังคับให้ใครบางคนต้องออกไปโดยการหยุดส่งอาหารหรือเสบียง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Starve sb out” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้และต้องมีกรรม คุณสามารถวางกรรม (sb) ไว้ระหว่างคำกริยาและคำบุพบท “out” หรือวางไว้หลัง “out” ก็ได้
- Starve somebody out (Starve somebody out)
- Starve out somebody (ทำให้ใครบางคนอดอยากจนยอมแพ้)
ตัวอย่างรูปแบบ:
-
Subject + starve + somebody + out
Subject + starve + out + somebody
จะใช้คำว่า Starve sb out อย่างไร?
ใช้คำว่า “starve sb out” เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่ใครบางคนถูกบังคับให้ยอมแพ้หรือจากไปเพราะขาดอาหารหรือทรัพยากรที่จำเป็น ซึ่งมักหมายถึงกระบวนการที่ช้าและมีการวางแผนมากกว่าการกระทำทันที วลีนี้มักพบในบทสนทนาเกี่ยวกับประวัติศาสตร์หรือการทหาร แต่ก็สามารถใช้เพื่ออธิบายกลยุทธ์ทางธุรกิจหรือความขัดแย้งส่วนตัวได้เช่นกัน
ตัวอย่าง
ในช่วงสงคราม กองทัพพยายาม “Starve the enemy soldiers out” โดยการปิดกั้นเสบียงอาหารทั้งหมดของศัตรู
- The company attempted to starve its competitor out by cutting off its supply chain. (บริษัทพยายามทำให้คู่แข่งต้องยอมแพ้โดยการตัดขาดห่วงโซ่อุปทานของคู่แข่ง.)
- They planned to starve the protesters out by closing down nearby food vendors. (พวกเขาวางแผนที่จะทำให้ผู้ประท้วงขาดอาหารจนต้องยอมแพ้โดยการปิดร้านอาหารแถวนั้นทั้งหมด.)
- The villagers starved the invading forces out by hiding all their resources. (ชาวบ้านทำให้กองกำลังที่บุกเข้ามาต้องอดอยากจนยอมแพ้โดยการซ่อนทรัพยากรทั้งหมดไว้)
- Starve sb out in a sentence: The defenders were starved out after several weeks without food. (ผู้ป้องกันถูกบีบให้ยอมแพ้หลังจากขาดอาหารเป็นเวลาหลายสัปดาห์.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้คนมักสับสนระหว่างคำว่า “starve sb out” กับแค่ “starve sb” เท่านั้น วลีนี้ต้องมีคำว่า “out” เพื่อแสดงความหมายของการบังคับให้ใครสักคนจากไปโดยการตัดทรัพยากร
- Incorrect: They starved the enemy for weeks. (Missing “out”)
- Correct: They starved the enemy out for weeks.
- Incorrect: She starved out the animals. (Animals usually cannot be “starved out”)
- Correct: The army starved out the enemy soldiers.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Starve sb out” มีความหมายคล้ายกับ “blockade” หรือ “siege” แต่จะเน้นไปที่การตัดอาหารหรือทรัพยากรเพื่อบังคับให้ยอมแพ้ แตกต่างจาก “drive sb out” ที่หมายถึงการบังคับให้ใครบางคนออกไปด้วยวิธีใดก็ได้ “starve sb out” จะเน้นการอดอยากเป็นหลัก
- Starve sb out: บังคับให้ออกไปโดยการตัดอาหาร/เสบียง
- Drive sb out: บังคับให้ออกไปโดยใช้แรงกดดันหรือกำลัง
- Blockade: : ป้องกันไม่ให้สินค้า หรือผู้คนเข้าออกพื้นที่ได้
- Besiege: ล้อมและโจมตีเพื่อบังคับให้ยอมแพ้
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
วัตถุทั่วไปบางอย่างที่ใช้กับคำว่า “starve sb out” ได้แก่:
- Enemy: the opposing soldiers or group (ศัตรู: ทหารหรือตัวแทนฝ่ายตรงข้าม)
- Opponents: competitors in business or sports (คู่แข่ง: คู่แข่งในธุรกิจหรือกีฬา)
- Residents: people living in a certain area (ผู้อยู่อาศัย: คนที่อาศัยอยู่ในพื้นที่หนึ่ง)
- Forces: military troops (กองกำลัง: กองทัพทหาร)
- Competitor: a rival in business (คู่แข่ง: คู่แข่งทางธุรกิจ)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ starve sb out:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือตัวอย่างบทสนทนาง่ายๆ ที่ใช้คำว่า “starve sb out”:
Alex: The enemy army is still holding the fort.
อเล็กซ์: กองทัพศัตรูยังคงยึดป้อมปราการอยู่ครับ
Jamie: We should starve them out by cutting their food supplies.
เจมี่: เราควรทำให้พวกเขาขาดอาหารจนต้องยอมแพ้โดยการตัดเสบียงอาหารของพวกเขา.
Alex: Good idea. They won’t last long without food.
อเล็กซ์: ไอเดียดี พวกเขาคงอยู่ไม่ได้นานถ้าไม่มีอาหารให้กิน
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of “starve sb out”:
- The city was ________ by the rebels to force them to surrender.
- They planned to ________ their competitors by controlling the market.
- The army managed to ________ the enemy ________ after a long siege.
คำถามที่พบบ่อย
- “Starve sb out” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการบังคับให้ใครสักคนต้องออกไปโดยการตัดอาหารหรือเสบียงของเขาออก.
- “starve sb out” แยกคำได้ไหม? ได้ คุณสามารถวางกรรมไว้ก่อนหรือหลังคำว่า “out” ก็ได้ครับ/ค่ะ
- ฉันสามารถใช้คำว่า “starve sb out” ในการสนทนาทั่วไปได้ไหม? คำนี้มักใช้ในภาษาอังกฤษแบบทางการหรือในงานเขียนมากกว่า แต่ก็สามารถใช้ในการพูดคุยเรื่องความขัดแย้งในชีวิตประจำวันได้เช่นกัน
- ความแตกต่างระหว่าง “starve sb out” กับ “drive sb out” คืออะไร? “Starve sb out” เน้นการตัดทรัพยากร ในขณะที่ “drive sb out” หมายถึงการบังคับให้ใครบางคนออกไปด้วยแรงกดดันใดๆ ก็ตาม
- คำว่า “starve out” สามารถใช้กับสัตว์ได้ไหม? โดยปกติไม่ใช่ มักใช้กับคนหรือกลุ่มที่มีความขัดแย้งกันมากกว่า

