ความหมายของ Starve sb out ตัวอย่าง และวิธีใช้ให้ถูกต้อง

“Starve sb out” หมายความว่าอย่างไร?

“Starve sb out” หมายถึงการบังคับให้ใครสักคนออกไปหรือยอมแพ้โดยการตัดหรือตัดขาดแหล่งอาหารหรือทรัพยากรของพวกเขา

บทนำ

วลีสกรรมกริยา “starve sb out” มักใช้ในสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับความขัดแย้งหรือการแข่งขัน หมายถึงการทำให้ใครบางคนยอมแพ้หรือจากไปโดยการป้องกันไม่ให้พวกเขาได้รับอาหารหรือเสบียง วลีนี้พบได้บ่อยในบริบททางทหาร ธุรกิจ หรือส่วนตัวที่ฝ่ายหนึ่งพยายามทำให้อีกฝ่ายอ่อนแอลงโดยทางอ้อม การเข้าใจความหมายของ “Starve sb out” ช่วยให้คุณเห็นว่าคำนี้ไม่ได้หมายถึงความหิวโหยโดยตรงเท่านั้น แต่ยังสื่อถึงการกดดันผ่านการขาดแคลนทรัพยากรด้วย

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: “Starve somebody out”
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: บังคับให้ใครบางคนต้องออกไปโดยการหยุดส่งอาหารหรือเสบียง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Starve sb out” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้และต้องมีกรรม คุณสามารถวางกรรม (sb) ไว้ระหว่างคำกริยาและคำบุพบท “out” หรือวางไว้หลัง “out” ก็ได้

  • Starve somebody out (Starve somebody out)
  • Starve out somebody (ทำให้ใครบางคนอดอยากจนยอมแพ้)

ตัวอย่างรูปแบบ:

    Subject + starve + somebody + out Subject + starve + out + somebody

จะใช้คำว่า Starve sb out อย่างไร?

ใช้คำว่า “starve sb out” เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่ใครบางคนถูกบังคับให้ยอมแพ้หรือจากไปเพราะขาดอาหารหรือทรัพยากรที่จำเป็น ซึ่งมักหมายถึงกระบวนการที่ช้าและมีการวางแผนมากกว่าการกระทำทันที วลีนี้มักพบในบทสนทนาเกี่ยวกับประวัติศาสตร์หรือการทหาร แต่ก็สามารถใช้เพื่ออธิบายกลยุทธ์ทางธุรกิจหรือความขัดแย้งส่วนตัวได้เช่นกัน

ตัวอย่าง

ในช่วงสงคราม กองทัพพยายาม “Starve the enemy soldiers out” โดยการปิดกั้นเสบียงอาหารทั้งหมดของศัตรู

  • The company attempted to starve its competitor out by cutting off its supply chain. (บริษัทพยายามทำให้คู่แข่งต้องยอมแพ้โดยการตัดขาดห่วงโซ่อุปทานของคู่แข่ง.)
  • They planned to starve the protesters out by closing down nearby food vendors. (พวกเขาวางแผนที่จะทำให้ผู้ประท้วงขาดอาหารจนต้องยอมแพ้โดยการปิดร้านอาหารแถวนั้นทั้งหมด.)
  • The villagers starved the invading forces out by hiding all their resources. (ชาวบ้านทำให้กองกำลังที่บุกเข้ามาต้องอดอยากจนยอมแพ้โดยการซ่อนทรัพยากรทั้งหมดไว้)
  • Starve sb out in a sentence: The defenders were starved out after several weeks without food. (ผู้ป้องกันถูกบีบให้ยอมแพ้หลังจากขาดอาหารเป็นเวลาหลายสัปดาห์.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้คนมักสับสนระหว่างคำว่า “starve sb out” กับแค่ “starve sb” เท่านั้น วลีนี้ต้องมีคำว่า “out” เพื่อแสดงความหมายของการบังคับให้ใครสักคนจากไปโดยการตัดทรัพยากร

  • Incorrect: They starved the enemy for weeks. (Missing “out”)
  • Correct: They starved the enemy out for weeks.
  • Incorrect: She starved out the animals. (Animals usually cannot be “starved out”)
  • Correct: The army starved out the enemy soldiers.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Starve sb out” มีความหมายคล้ายกับ “blockade” หรือ “siege” แต่จะเน้นไปที่การตัดอาหารหรือทรัพยากรเพื่อบังคับให้ยอมแพ้ แตกต่างจาก “drive sb out” ที่หมายถึงการบังคับให้ใครบางคนออกไปด้วยวิธีใดก็ได้ “starve sb out” จะเน้นการอดอยากเป็นหลัก

  • Starve sb out: บังคับให้ออกไปโดยการตัดอาหาร/เสบียง
  • Drive sb out: บังคับให้ออกไปโดยใช้แรงกดดันหรือกำลัง
  • Blockade: : ป้องกันไม่ให้สินค้า หรือผู้คนเข้าออกพื้นที่ได้
  • Besiege: ล้อมและโจมตีเพื่อบังคับให้ยอมแพ้

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

วัตถุทั่วไปบางอย่างที่ใช้กับคำว่า “starve sb out” ได้แก่:

  • Enemy: the opposing soldiers or group (ศัตรู: ทหารหรือตัวแทนฝ่ายตรงข้าม)
  • Opponents: competitors in business or sports (คู่แข่ง: คู่แข่งในธุรกิจหรือกีฬา)
  • Residents: people living in a certain area (ผู้อยู่อาศัย: คนที่อาศัยอยู่ในพื้นที่หนึ่ง)
  • Forces: military troops (กองกำลัง: กองทัพทหาร)
  • Competitor: a rival in business (คู่แข่ง: คู่แข่งทางธุรกิจ)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ starve sb out:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือตัวอย่างบทสนทนาง่ายๆ ที่ใช้คำว่า “starve sb out”:

Alex: The enemy army is still holding the fort.
อเล็กซ์: กองทัพศัตรูยังคงยึดป้อมปราการอยู่ครับ

Jamie: We should starve them out by cutting their food supplies.
เจมี่: เราควรทำให้พวกเขาขาดอาหารจนต้องยอมแพ้โดยการตัดเสบียงอาหารของพวกเขา.

Alex: Good idea. They won’t last long without food.
อเล็กซ์: ไอเดียดี พวกเขาคงอยู่ไม่ได้นานถ้าไม่มีอาหารให้กิน

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “starve sb out”:

  • The city was ________ by the rebels to force them to surrender.
  • They planned to ________ their competitors by controlling the market.
  • The army managed to ________ the enemy ________ after a long siege.

คำถามที่พบบ่อย

  • “Starve sb out” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการบังคับให้ใครสักคนต้องออกไปโดยการตัดอาหารหรือเสบียงของเขาออก.
  • “starve sb out” แยกคำได้ไหม? ได้ คุณสามารถวางกรรมไว้ก่อนหรือหลังคำว่า “out” ก็ได้ครับ/ค่ะ
  • ฉันสามารถใช้คำว่า “starve sb out” ในการสนทนาทั่วไปได้ไหม? คำนี้มักใช้ในภาษาอังกฤษแบบทางการหรือในงานเขียนมากกว่า แต่ก็สามารถใช้ในการพูดคุยเรื่องความขัดแย้งในชีวิตประจำวันได้เช่นกัน
  • ความแตกต่างระหว่าง “starve sb out” กับ “drive sb out” คืออะไร? “Starve sb out” เน้นการตัดทรัพยากร ในขณะที่ “drive sb out” หมายถึงการบังคับให้ใครบางคนออกไปด้วยแรงกดดันใดๆ ก็ตาม
  • คำว่า “starve out” สามารถใช้กับสัตว์ได้ไหม? โดยปกติไม่ใช่ มักใช้กับคนหรือกลุ่มที่มีความขัดแย้งกันมากกว่า

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.