“Starve sb of sth” หมายความว่าอะไร?
“Starve sb of sth” หมายถึงการปฏิเสธไม่ให้ใครบางคนได้รับสิ่งที่สำคัญ ซึ่งมักจะเป็นสิ่งที่จำเป็นหรือที่ต้องการ ส่งผลให้พวกเขาทนทุกข์หรือรู้สึกขาดแคลน
บทนำ
วลีสกรรมกริยา “Starve sb of sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายสถานการณ์ที่มีการปฏิเสธบางสิ่งที่ใครบางคนต้องการหรือจำเป็นอย่างตั้งใจหรือโดยไม่ตั้งใจ โดยที่ “sb” หมายถึง “somebody” หรือใครบางคน และ “sth” หมายถึง “something” หรือบางสิ่ง วลีนี้มักเกี่ยวข้องกับสิ่งจำเป็น เช่น อาหาร ความสนใจ หรือทรัพยากร การเข้าใจความหมายของ Starve sb of sth จะช่วยให้คุณสื่อสารแนวคิดเกี่ยวกับการขาดแคลนหรือการละเลยได้อย่างชัดเจนและเป็นธรรมชาติ
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: Starve somebody of something
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: การป้องกันไม่ให้ใครได้รับสิ่งที่จำเป็นหรือที่ต้องการ
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Starve sb of sth” เป็นวลีคำกริยาที่ไม่สามารถแยกได้ หมายความว่า กรรม (ใครบางคน) จะตามหลังคำว่า “starve” โดยตรง และสิ่งที่พวกเขาถูกขาดแคลนจะตามหลังคำว่า “of”
Pattern: Starve + somebody + of + somethingExample: They starved the children of food during the crisis. (พวกเขา “Starve sb of sth” เด็กๆ จากอาหารในช่วงวิกฤตการณ์นั้น)
จะใช้คำว่า Starve sb of sth อย่างไร?
ใช้คำว่า “starve sb of sth” เมื่อต้องการพูดถึงการปฏิเสธบางสิ่งที่สำคัญต่อใครบางคน ซึ่งมักจะสื่อถึงผลกระทบเชิงลบหรือความเสียหายที่เกิดจากการขาดแคลนนั้น อาจหมายถึงความต้องการทางร่างกาย เช่น อาหาร หรือความต้องการทางอารมณ์ เช่น ความใส่ใจหรือความรัก
โดยปกติจะใช้ในบริบทที่เป็นทางการหรือจริงจัง แต่ก็สามารถพบได้ในบทสนทนาประจำวันเมื่อเน้นถึงการขาดแคลนหรือการละเลย
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างบางส่วนที่จะช่วยให้คุณเข้าใจวิธีใช้คำว่า “Starve sb of sth” ในประโยคได้ดีขึ้น:
- The prisoners were starved of food and water for days. (นักโทษถูกขาดอาหารและน้ำเป็นเวลาหลายวัน.)
- Children starved of attention may develop behavioral problems. (เด็กที่ขาดความใส่ใจอาจมีปัญหาด้านพฤติกรรมเกิดขึ้นได้.)
- During the blackout, the town was starved of electricity. (ในช่วงไฟดับ เมืองนั้นขาดแคลนไฟฟ้าอย่างหนัก)
- The new policy starves schools of the funds they need to operate properly. (นโยบายใหม่ทำให้โรงเรียนขาดแคลนงบประมาณที่จำเป็นต่อการดำเนินงานอย่างมีประสิทธิภาพ)
- She felt starved of love after her friends stopped contacting her. (เธอรู้สึกขาดความรักอย่างมากหลังจากที่เพื่อนๆ หยุดติดต่อเธอไปแล้ว.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้เรียนหลายคนสับสนกับโครงสร้างหรือใช้คำบุพบทผิด นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดทั่วไป:
- Incorrect: They starved food of the children.
- Correct: They starved the children of food.
- Incorrect: Starve somebody from something.
- Correct: Starve somebody of something.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ “deprive sb of sth” และ “deny sb sth” แม้ว่าทั้งหมดจะเกี่ยวข้องกับการปฏิเสธหรือไม่ให้บางสิ่งบางอย่าง แต่ “starve sb of sth” มักสื่อถึงการขาดแคลนที่รุนแรงหรือเร่งด่วนมากกว่า โดยเฉพาะในความต้องการพื้นฐาน
- Deprive sb of sth:: เป็นกลางมากขึ้น อาจเป็นแบบชั่วคราวหรือถาวรได้
- Deny sb sth:: เน้นไปที่การปฏิเสธการอนุญาตหรือการเข้าถึง
- Starve sb of sth:: บ่งบอกถึงการก่อให้เกิดความทุกข์ทรมานเนื่องจากการขาดแคลน
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
ผู้คนมักใช้วลี “starve sb of sth” กับความต้องการหรือทรัพยากรที่สำคัญ:
- Food: To not provide enough food. (อาหาร: ไม่ให้ปริมาณอาหารเพียงพอ)
- Attention: Lack of care or interest. (ความสนใจ: ขาดการดูแลหรือความสนใจ)
- Love: Emotional neglect. (ความรัก: การละเลยทางอารมณ์)
- Resources: Money, supplies, or help. (ทรัพยากร: เงิน, อุปกรณ์, หรือความช่วยเหลือ)
- Information: Keeping someone uninformed. (ข้อมูล: การทำให้ใครบางคนไม่รับรู้ข้อมูล)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ starve sb of sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Starve sb of sth”:
Anna: I think the kids are starved of attention since their parents are so busy.
แอนนา: ฉันคิดว่าเด็กๆ ขาดความเอาใจใส่เพราะพ่อแม่ของพวกเขายุ่งมากเกินไป
John: Yes, they need more time with family to feel happy and secure.
จอห์น: ใช่ พวกเขาต้องการเวลาอยู่กับครอบครัวมากขึ้นเพื่อให้รู้สึกมีความสุขและปลอดภัย
ฝึกฝน
Try to complete the sentence with the correct phrase:
They ______ the employees ______ proper breaks during the long shift.
- a) starved / of
- b) starved / from
- c) starved / with
Answer: a) starved / of
คำถามที่พบบ่อย
- Q: สามารถใช้ “starve sb of sth” ในภาษาอังกฤษแบบไม่เป็นทางการได้ไหม?
A: มักใช้ในบริบทที่เป็นทางการหรือจริงจังมากกว่า แต่ก็สามารถใช้แบบไม่เป็นทางการเพื่อเน้นการขาดแคลนได้เช่นกัน
- Q: วลี “starve sb of sth” สามารถแยกคำได้ไหม?
A: ไม่ได้ มันเป็นวลีที่ไม่สามารถแยกคำได้ โดยกรรมตรง (sb) จะตามหลังคำว่า “starve” ทันที
- Q: มันสามารถใช้กับสิ่งที่เป็นนามธรรมได้ไหม?
A: ใช่ คุณสามารถ starve someone of attention, love, or information ได้
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “starve sb of sth” กับ “deprive sb of sth” คืออะไร?
A: “Starve sb of sth” มักจะสื่อถึงการขาดแคลนที่รุนแรงหรือเป็นอันตรายมากกว่า
- Q: คำว่า “starve” สามารถใช้โดยไม่มีคำว่า “of” ได้ไหม?
A: เมื่อใช้เป็นวลีคำกริยาที่มีความหมายว่า “starve sb of sth” จะต้องมีคำว่า “of” ด้วยเท่านั้น.

