“Scrape sth out of sth” หมายความว่าอะไร?
“Scrape sth out of sth” หมายถึง การขูดเอาสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกมาจากภายในวัตถุอีกอย่างหนึ่ง โดยมักใช้เครื่องมือหรือเล็บช่วยขูดออกมา
บทนำ
วลีสกรรมกริยา “scrape sth out of sth” ใช้อธิบายการกระทำที่ค่อยๆ เอาสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกจากภายในสิ่งอื่นโดยการขูด มักจะใช้เครื่องมือหรือพื้นผิวแข็งในการเก็บเศษหรือเนื้อหาที่เหลืออยู่ การเข้าใจความหมายของ “scrape sth out of sth” ช่วยให้ผู้เรียนสามารถบรรยายการกระทำในชีวิตประจำวัน เช่น การเก็บเศษอาหารชิ้นสุดท้ายจากภาชนะ หรือการทำความสะอาดพื้นผิว วลีนี้พบได้บ่อยทั้งในภาษาอังกฤษที่พูดและเขียน ทำให้มีประโยชน์สำหรับการสนทนาและสถานการณ์ใช้งานจริงในชีวิตประจำวัน
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: scrape something out of something
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: การเอาสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกโดยการขูดมันออกมาจากภายในสิ่งอื่น
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Scrape sth out of sth” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ คุณสามารถวางกรรม (บางสิ่ง) ไว้ระหว่างคำว่า “scrape” กับ “out” หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้
- scrape something out of something (ขูดบางสิ่งออกจากบางสิ่ง)
- scrape out something from something (ขูดบางสิ่งออกจากบางสิ่ง)
รูปแบบตัวอย่าง:
- scrape the last bit of jam out of the jar (ขูดแยมที่เหลืออยู่นิดหน่อยออกจากขวด)
- scrape out the crumbs from the breadbox (ขูดเศษขนมปังออกจากกล่องขนมปัง)
จะใช้คำว่า Scrape sth out of sth อย่างไร?
ใช้คำว่า “scrape sth out of sth” เมื่อพูดถึงการเอาสิ่งที่ติดอยู่ เหลืออยู่ หรือซ่อนอยู่ข้างในวัตถุออกมา มักใช้กับอาหาร สิ่งสกปรก หรือของเล็กๆ ที่ต้องใช้ความพยายามในการเอาออก คำกริยา “scrape” เน้นการกระทำทางกายภาพในการขูดหรือถูเพื่อเอาสิ่งนั้นออกมา
ตัวอย่าง
ลองนึกภาพว่าคุณอยากจะเอาเนยถั่วชิ้นสุดท้ายออกจากขวด คุณอาจจะพูดว่า:
- She scraped the peanut butter out of the jar with a spoon. (เธอใช้ช้อนตักเนยถั่วออกจากขวดอย่างระมัดระวัง)
- He scraped the mud out of his shoes after the hike. (เขาขูดโคลนออกจากรองเท้าหลังจากเดินป่าเสร็จแล้ว)
- Can you scrape the ice out of the freezer compartment? (คุณช่วยขูดน้ำแข็งออกจากช่องแช่แข็งได้ไหม?)
- They scraped the burnt pieces out of the pan carefully. (พวกเขาขูดเศษที่ไหม้ออกจากกระทะอย่างระมัดระวัง.)
- We had to scrape the glue out of the bottle to use it all. (เราต้องขูดกาวออกจากขวดเพื่อใช้ให้หมดทุกหยด)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นวิธีใช้ “scrape sth out of sth in a sentence” อย่างเป็นธรรมชาติในประโยค
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้เรียนสับสนลำดับคำหรือหลงลืมคำบุพบท “out of” เช่น:
- Incorrect: She scraped out the jar peanut butter.
- Correct: She scraped the peanut butter out of the jar.
จำไว้ว่าวัตถุที่ถูกนำออกมาจะอยู่หลังคำว่า “scrape” ทันที และแหล่งที่มาจะตามหลังคำว่า “out of”
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ “wipe out,” “clean out,” และ “dig out” อย่างไรก็ตาม “scrape sth out of sth” เน้นที่การขูดบางสิ่งออกมาจากภายในวัตถุอีกชิ้นหนึ่งอย่างแท้จริง
- Wipe out:: โดยปกติหมายถึงการลบออกอย่างสมบูรณ์ด้วยการเช็ด ไม่ใช่การ “Scrape sth out of sth”
- Clean out:: หมายถึงการทำให้ว่างเปล่าหรือเอาทุกอย่างออกจากที่หนึ่ง
- Dig out:: เกี่ยวข้องกับการขุดหรือค้นหา โดยมักใช้เครื่องมือช่วย
ใช้ “scrape sth out of sth” เมื่อการกระทำเกี่ยวข้องกับการขูดเพื่อเอาบางสิ่งออกมาจากข้างใน
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
เป็นเรื่องปกติที่จะใช้คำว่า “scrape sth out of sth” กับอาหารหรือสารที่เหนียวหนืด นี่คือตัวอย่างการใช้ที่พบบ่อย:
- scrape jam out of a jar – remove jam stuck inside (ขูดแยมออกจากโหล – เอาแยมที่ติดอยู่ข้างในออก)
- scrape peanut butter out of a jar – get peanut butter from inside (ขูดเนยถั่วออกจากขวด – เอาเนยถั่วจากข้างในออกมา)
- scrape mud out of shoes – remove mud stuck inside shoes (ขูดโคลนออกจากรองเท้า – เอาโคลนที่ติดอยู่ข้างในรองเท้าออก)
- scrape ice out of a freezer – remove ice buildup (ขูดน้ำแข็งออกจากช่องแช่แข็ง – กำจัดน้ำแข็งที่เกาะหนา)
- scrape glue out of a bottle – get glue left inside (ขูดกาวออกจากขวด – เอากาวที่เหลืออยู่ข้างในออก)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ scrape sth out of sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้น ๆ ที่ใช้คำกริยาวลีนี้:
Anna: Can you help me? I want to use the last bit of honey.
แอนนา: คุณช่วยฉันหน่อยได้ไหม? ฉันอยากจะตักน้ำผึ้งที่เหลืออยู่ออกมาใช้ให้หมดค่ะ
Ben: Sure! I’ll scrape it out of the jar with a spoon.
เบ็น: ได้เลย! ฉันจะใช้ช้อนตักมันออกจากขวดให้หมดเลยนะ
Anna: Thanks! It’s always hard to get the honey from the bottom.
แอนนา: ขอบคุณนะ! มันมักจะยากเสมอที่จะตักน้ำผึ้งที่อยู่ก้นขวดออกมาให้หมด.
ฝึกฝน
Try filling in the blanks with the correct form of the phrasal verb:
- She ______ the peanut butter ______ the jar.
- We need to ______ the ice ______ the freezer before it gets too thick.
- He carefully ______ the glue ______ the bottle to use the last drop.
Answers: scraped out of, scrape out of, scraped out of
คำถามที่พบบ่อย
- Q: ฉันสามารถพูดว่า “scrape out something from something” ได้ไหม? A: ได้ แต่จะพูดว่า “scrape something out of something” เป็นประโยคที่ใช้กันมากกว่า
- Q: “scrape sth out of sth” เป็นทางการหรือไม่? A: ไม่ใช่ เป็นภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการและมักใช้ในบทสนทนาประจำวันมากกว่า
- Q: คำว่า “scrape” สามารถใช้โดยไม่มีคำว่า “out of” ได้ไหม? A: ได้ แต่ “scrape out of” มีความหมายเฉพาะเจาะจงว่าการเอาบางสิ่งออกมาจากข้างในเท่านั้น
- Q: ฉันสามารถใช้เครื่องมืออะไรบ้างเมื่อต้อง “Scrape sth out of sth”? A: เครื่องมือที่ใช้กันทั่วไปได้แก่ ช้อน มีด หรือที่ขูด.
- Q: “scrape sth out of sth” ใช้กับอาหารอย่างเดียวหรือเปล่า? A: ไม่ใช่ มันสามารถใช้กับสารหรือสิ่งของที่ติดอยู่ข้างในอย่างอื่นได้ทุกชนิดเลยค่ะ

