ความหมาย ตัวอย่าง และวิธีใช้ “Push sb out of sth” อย่างชัดเจน

“Push sb out of sth” หมายความว่าอะไร?

“Push sb out of sth” หมายถึง การบังคับให้ใครสักคนออกจากสถานที่ กลุ่ม หรือ ตำแหน่ง โดยมักใช้วิธีการกดดันหรือทำให้พวกเขาอยู่ต่อได้ยากขึ้น

บทนำ

วลีสกรรมกริยา “push sb out of sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่ออธิบายสถานการณ์ที่ใครบางคนถูกบังคับให้ออกไปหรือถูกขับไล่ออกจากที่ใดที่หนึ่งหรือบางสิ่งบางอย่าง อาจหมายถึงพื้นที่ทางกายภาพ เช่น การ push sb out of sth ออกจากห้อง หรือสถานการณ์ที่เป็นนามธรรมมากขึ้น เช่น ถูก push sb out of sth จากงานหรือกลุ่มสังคม การเข้าใจความหมายของ push sb out of sth จะช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างถูกต้องในการสนทนาและการเขียนในชีวิตประจำวัน กริยานี้มักสื่อถึงความรู้สึกกดดันหรือความไม่เต็มใจในกระบวนการขับไล่ด้วย

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: push somebody out of something
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: บังคับให้ใครบางคนออกจากสถานที่หรือหน้าที่

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

วลีสกรรม “push sb out of sth” เป็นวลีที่แยกส่วนได้ ซึ่งหมายความว่า กรรม (sb) จะอยู่ระหว่างคำกริยาและคำช่วย หรืออยู่หลังวลีทั้งหมดก็ได้

    Pattern 1: push + somebody + out of + something
    • Example: They pushed him out of the group.
    Pattern 2: push + out of + something + somebody (less common and informal)

โดยปกติแล้ว ให้ใช้รูปแบบแรกเพื่อความชัดเจนและการใช้งานที่แพร่หลาย

จะใช้คำว่า “Push sb out of sth” อย่างไร?

คุณใช้คำว่า push sb out of sth เมื่อพูดถึงการบังคับให้ใครบางคนออกจากพื้นที่ทางกายภาพหรือบทบาทนั้นๆ สามารถใช้ได้ทั้งในความหมายตรง เช่น การผลักใครบางคนทางกายภาพ หรือในความหมายเชิงเปรียบเทียบ เช่น การผลักใครบางคนให้ออกจากงานหรือหน้าที่ตำแหน่งหนึ่ง

มันมักปรากฏในบริบทที่มีความขัดแย้ง การแข่งขัน หรือการกีดกัน วลีนี้เน้นย้ำถึงการกระทำที่บังคับหรือทำให้ใครบางคนออกไป

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพห้องประชุมที่มีคนคนหนึ่งถูกบังคับให้ออกไปเพราะคนอื่นต้องการใช้พื้นที่ คุณอาจจะพูดว่า:

  • She was pushed out of the room by the angry crowd. (เธอถูกฝูงชนที่โกรธกรูออกจากห้องไปอย่างแรง)
  • After the new manager arrived, some employees felt pushed out of their roles. (หลังจากผู้จัดการคนใหม่เข้ามา พนักงานบางคนรู้สึกว่าถูกบีบให้ออกจากบทบาทของตนเอง.)
  • The company pushed him out of the project because of disagreements. (บริษัทไล่เขาออกจากโครงการเพราะมีความขัดแย้งกัน.)
  • They pushed the competitor out of the market with better prices. (พวกเขาแย่งชิงส่วนแบ่งตลาดจากคู่แข่งด้วยราคาที่ดีกว่า.)
  • He was pushed out of the team after the new coach joined. (เขาถูกบีบให้ออกจากทีมหลังจากที่โค้ชคนใหม่เข้ามาร่วมงาน.)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นวิธีการใช้ “push sb out of sth” ในประโยคอย่างเป็นธรรมชาติ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนลำดับหรือใช้คำบุพบทผิด นี่คือตัวอย่างที่ไม่ถูกต้องและถูกต้อง:

  • Incorrect: They pushed out him of the group.
  • Correct: They pushed him out of the group.
  • Incorrect: She pushed out the room her friend.
  • Correct: She pushed her friend out of the room.

จำไว้ว่า คนที่ถูก “push” จะต้องอยู่หลังคำว่า “push” โดยตรงเสมอ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีสกรรมกริยาในลักษณะเดียวกันได้แก่ kick sb out of sth และ force sb out of sth แม้ว่าทั้งหมดจะสื่อถึงการขับไล่ออก แต่ก็มีความแตกต่างเล็กน้อยในความหมาย

  • Kick sb out of sth:: มักจะแข็งแกร่งกว่า เข้มข้นกว่า บางครั้งไม่เป็นทางการหรือหยาบคาย
  • Force sb out of sth:: เป็นทางการมากขึ้น บ่งบอกถึงความกดดันหรือการบังคับ
  • Push sb out of sth:: อาจเป็นได้ทั้งทางกายภาพหรือเชิงเปรียบเทียบ โดยมักจะไม่รุนแรงเท่ากับคำว่า “kick”

เลือกคำกริยาตามโทนเสียงและบริบทที่คุณต้องการสื่อสาร

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

คำกริยา push out มักจะใช้ร่วมกับกรรมเหล่านี้:

  • Room – to remove someone physically from a space (พื้นที่ – การพาตัวใครสักคนออกจากสถานที่โดยตรง)
  • Group – to exclude someone socially (กลุ่ม – การกีดกันใครบางคนทางสังคม)
  • Job/Position – to force someone to leave a role (ตำแหน่งงาน/หน้าที่ – บังคับให้ใครบางคนออกจากบทบาทนั้น)
  • Market – to push competitors out in business (ตลาด – ดันคู่แข่งให้ออกไปจากธุรกิจ)
  • Team – to exclude a member from a team (ทีม – กีดกันสมาชิกออกจากทีม)

วลีร่วมเหล่านี้ช่วยให้คุณเข้าใจการใช้งานที่พบบ่อยได้ดีขึ้น

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ push sb out of sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำกริยาวลีนี้:

Anna: Did you hear about John? They pushed him out of the project.
แอนนา: เธอได้ข่าวเรื่องจอห์นไหม? พวกเขาไล่เขาออกจากโครงการนั้นแล้วนะ

Ben: Really? Why?
เบน: จริงเหรอ? ทำไมล่ะ?

Anna: There were some disagreements with the new manager.
แอนนา: มีความเห็นไม่ตรงกันกับผู้จัดการคนใหม่บางประการค่ะ

Ben: That’s tough. I hope he finds another role soon.
เบน: นั่นมันยากจริงๆ หวังว่าเขาจะได้ตำแหน่งใหม่เร็วๆ นี้นะ

ฝึกฝน

Try filling in the blanks with the correct form of the phrasal verb:

  • They __________ him __________ the meeting because he was late.
  • The new policies pushed many employees __________ their positions.
  • She was __________ the group after the argument.

Answers: pushed out of, out of, pushed out of

คำถามที่พบบ่อย

  • “Push sb out of sth” หมายความว่าอย่างไร? หมายถึงการบังคับให้ใครสักคนออกจากสถานที่ กลุ่ม หรือ ตำแหน่งหนึ่ง.
  • “push sb out of sth” เป็นทางการหรือไม่ทางการ? เป็นคำที่เป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในสถานการณ์ทางการและไม่ทางการ
  • “Push sb out of sth” สามารถใช้ในความหมายทางกายภาพได้ไหม? ได้ มันสามารถใช้เพื่อบรรยายการบังคับให้ใครบางคนออกจากสถานที่ทางกายภาพได้.
  • ความแตกต่างระหว่าง “push out” กับ “kick out” คืออะไร? “Kick out” มีความรุนแรงและหนักแน่นกว่า ขณะที่ “push out” อาจจะอ่อนโยนกว่าหรือใช้ในความหมายเชิงเปรียบเทียบได้
  • วลี “push sb out of sth” สามารถแยกคำได้ไหม? ใช่ คำกรรม (sb) จะอยู่ระหว่าง “push” กับ “out of”

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.