“Push sb out of sth” หมายความว่าอะไร?
“Push sb out of sth” หมายถึง การบังคับให้ใครสักคนออกจากสถานที่ กลุ่ม หรือ ตำแหน่ง โดยมักใช้วิธีการกดดันหรือทำให้พวกเขาอยู่ต่อได้ยากขึ้น
บทนำ
วลีสกรรมกริยา “push sb out of sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่ออธิบายสถานการณ์ที่ใครบางคนถูกบังคับให้ออกไปหรือถูกขับไล่ออกจากที่ใดที่หนึ่งหรือบางสิ่งบางอย่าง อาจหมายถึงพื้นที่ทางกายภาพ เช่น การ push sb out of sth ออกจากห้อง หรือสถานการณ์ที่เป็นนามธรรมมากขึ้น เช่น ถูก push sb out of sth จากงานหรือกลุ่มสังคม การเข้าใจความหมายของ push sb out of sth จะช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างถูกต้องในการสนทนาและการเขียนในชีวิตประจำวัน กริยานี้มักสื่อถึงความรู้สึกกดดันหรือความไม่เต็มใจในกระบวนการขับไล่ด้วย
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: push somebody out of something
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้น ๆ: บังคับให้ใครบางคนออกจากสถานที่หรือหน้าที่
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
วลีสกรรม “push sb out of sth” เป็นวลีที่แยกส่วนได้ ซึ่งหมายความว่า กรรม (sb) จะอยู่ระหว่างคำกริยาและคำช่วย หรืออยู่หลังวลีทั้งหมดก็ได้
-
Pattern 1: push + somebody + out of + something
- Example: They pushed him out of the group.
โดยปกติแล้ว ให้ใช้รูปแบบแรกเพื่อความชัดเจนและการใช้งานที่แพร่หลาย
จะใช้คำว่า “Push sb out of sth” อย่างไร?
คุณใช้คำว่า push sb out of sth เมื่อพูดถึงการบังคับให้ใครบางคนออกจากพื้นที่ทางกายภาพหรือบทบาทนั้นๆ สามารถใช้ได้ทั้งในความหมายตรง เช่น การผลักใครบางคนทางกายภาพ หรือในความหมายเชิงเปรียบเทียบ เช่น การผลักใครบางคนให้ออกจากงานหรือหน้าที่ตำแหน่งหนึ่ง
มันมักปรากฏในบริบทที่มีความขัดแย้ง การแข่งขัน หรือการกีดกัน วลีนี้เน้นย้ำถึงการกระทำที่บังคับหรือทำให้ใครบางคนออกไป
ตัวอย่าง
ลองนึกภาพห้องประชุมที่มีคนคนหนึ่งถูกบังคับให้ออกไปเพราะคนอื่นต้องการใช้พื้นที่ คุณอาจจะพูดว่า:
- She was pushed out of the room by the angry crowd. (เธอถูกฝูงชนที่โกรธกรูออกจากห้องไปอย่างแรง)
- After the new manager arrived, some employees felt pushed out of their roles. (หลังจากผู้จัดการคนใหม่เข้ามา พนักงานบางคนรู้สึกว่าถูกบีบให้ออกจากบทบาทของตนเอง.)
- The company pushed him out of the project because of disagreements. (บริษัทไล่เขาออกจากโครงการเพราะมีความขัดแย้งกัน.)
- They pushed the competitor out of the market with better prices. (พวกเขาแย่งชิงส่วนแบ่งตลาดจากคู่แข่งด้วยราคาที่ดีกว่า.)
- He was pushed out of the team after the new coach joined. (เขาถูกบีบให้ออกจากทีมหลังจากที่โค้ชคนใหม่เข้ามาร่วมงาน.)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นวิธีการใช้ “push sb out of sth” ในประโยคอย่างเป็นธรรมชาติ
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้คนสับสนลำดับหรือใช้คำบุพบทผิด นี่คือตัวอย่างที่ไม่ถูกต้องและถูกต้อง:
- Incorrect: They pushed out him of the group.
- Correct: They pushed him out of the group.
- Incorrect: She pushed out the room her friend.
- Correct: She pushed her friend out of the room.
จำไว้ว่า คนที่ถูก “push” จะต้องอยู่หลังคำว่า “push” โดยตรงเสมอ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีสกรรมกริยาในลักษณะเดียวกันได้แก่ kick sb out of sth และ force sb out of sth แม้ว่าทั้งหมดจะสื่อถึงการขับไล่ออก แต่ก็มีความแตกต่างเล็กน้อยในความหมาย
- Kick sb out of sth:: มักจะแข็งแกร่งกว่า เข้มข้นกว่า บางครั้งไม่เป็นทางการหรือหยาบคาย
- Force sb out of sth:: เป็นทางการมากขึ้น บ่งบอกถึงความกดดันหรือการบังคับ
- Push sb out of sth:: อาจเป็นได้ทั้งทางกายภาพหรือเชิงเปรียบเทียบ โดยมักจะไม่รุนแรงเท่ากับคำว่า “kick”
เลือกคำกริยาตามโทนเสียงและบริบทที่คุณต้องการสื่อสาร
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย
คำกริยา push out มักจะใช้ร่วมกับกรรมเหล่านี้:
- Room – to remove someone physically from a space (พื้นที่ – การพาตัวใครสักคนออกจากสถานที่โดยตรง)
- Group – to exclude someone socially (กลุ่ม – การกีดกันใครบางคนทางสังคม)
- Job/Position – to force someone to leave a role (ตำแหน่งงาน/หน้าที่ – บังคับให้ใครบางคนออกจากบทบาทนั้น)
- Market – to push competitors out in business (ตลาด – ดันคู่แข่งให้ออกไปจากธุรกิจ)
- Team – to exclude a member from a team (ทีม – กีดกันสมาชิกออกจากทีม)
วลีร่วมเหล่านี้ช่วยให้คุณเข้าใจการใช้งานที่พบบ่อยได้ดีขึ้น
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ push sb out of sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำกริยาวลีนี้:
Anna: Did you hear about John? They pushed him out of the project.
แอนนา: เธอได้ข่าวเรื่องจอห์นไหม? พวกเขาไล่เขาออกจากโครงการนั้นแล้วนะ
Ben: Really? Why?
เบน: จริงเหรอ? ทำไมล่ะ?
Anna: There were some disagreements with the new manager.
แอนนา: มีความเห็นไม่ตรงกันกับผู้จัดการคนใหม่บางประการค่ะ
Ben: That’s tough. I hope he finds another role soon.
เบน: นั่นมันยากจริงๆ หวังว่าเขาจะได้ตำแหน่งใหม่เร็วๆ นี้นะ
ฝึกฝน
Try filling in the blanks with the correct form of the phrasal verb:
- They __________ him __________ the meeting because he was late.
- The new policies pushed many employees __________ their positions.
- She was __________ the group after the argument.
Answers: pushed out of, out of, pushed out of
คำถามที่พบบ่อย
- “Push sb out of sth” หมายความว่าอย่างไร? หมายถึงการบังคับให้ใครสักคนออกจากสถานที่ กลุ่ม หรือ ตำแหน่งหนึ่ง.
- “push sb out of sth” เป็นทางการหรือไม่ทางการ? เป็นคำที่เป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในสถานการณ์ทางการและไม่ทางการ
- “Push sb out of sth” สามารถใช้ในความหมายทางกายภาพได้ไหม? ได้ มันสามารถใช้เพื่อบรรยายการบังคับให้ใครบางคนออกจากสถานที่ทางกายภาพได้.
- ความแตกต่างระหว่าง “push out” กับ “kick out” คืออะไร? “Kick out” มีความรุนแรงและหนักแน่นกว่า ขณะที่ “push out” อาจจะอ่อนโยนกว่าหรือใช้ในความหมายเชิงเปรียบเทียบได้
- วลี “push sb out of sth” สามารถแยกคำได้ไหม? ใช่ คำกรรม (sb) จะอยู่ระหว่าง “push” กับ “out of”

