“Model yourself on sb” หมายความว่าอย่างไร?
“Model yourself on sb” หมายถึง การเลียนแบบหรือลอกเลียนพฤติกรรม สไตล์ หรือคุณลักษณะของใครบางคนเพราะคุณชื่นชมพวกเขา
บทนำ
วลี “Model yourself on sb” มักใช้เมื่อคุณต้องการสื่อว่าคุณพยายามเป็นเหมือนใครบางคนที่คุณเคารพหรือชื่นชม เป็นการบอกว่าคุณกำลังปฏิบัติตามแบบอย่างที่คนอื่นตั้งไว้ วลีนี้มักใช้ในบทสนทนาและการเขียนในชีวิตประจำวันเมื่อพูดถึงแบบอย่างหรือตัวอย่างที่สร้างแรงบันดาลใจให้เรา การเข้าใจความหมายของ model yourself on sb จะช่วยให้คุณใช้สำนวนนี้ได้อย่างถูกต้องในบริบทต่างๆ ไม่ว่าจะเป็นส่วนตัว ทางอาชีพ หรือทางการศึกษา
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: Model yourself on somebody
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับกลางสูง)
- ความหมาย: เลียนแบบหรือลอกเลียนพฤติกรรมหรือคุณลักษณะของใครบางคน
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Model yourself on sb” เป็นคำกริยาวลีที่ไม่สามารถแยกส่วนได้ คุณไม่สามารถแทรกคำระหว่างส่วนต่างๆ ได้ โครงสร้างมักจะเป็นไปตามรูปแบบนี้:
-
Model yourself on + somebody (object)
- Example: She models herself on her older sister. (เธอ “Model yourself on” พี่สาวของเธอ)
คุณมักจะใช้คำสรรพนามสะท้อนกลับ (yourself) และคำว่า “on” ตามด้วยคนที่คุณต้องการเลียนแบบเสมอ
จะใช้คำว่า “Model yourself on sb” อย่างไร?
ใช้วลีนี้เมื่อคุณต้องการอธิบายว่ามีคนกำลังเลียนแบบหรือติดตามตัวอย่างของผู้อื่น มักใช้ในบริบทที่เป็นบวก แสดงถึงความชื่นชม คุณสามารถใช้ได้ทั้งในสถานการณ์ทางการและไม่เป็นทางการ เช่น การพูดถึงแบบอย่าง ผู้ให้คำปรึกษา หรือคนที่คุณเคารพ
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างบางส่วนที่จะช่วยให้คุณเข้าใจวิธีใช้ “Model yourself on sb in a sentence”:
- John models himself on his father, who is a hardworking and honest man. (จอห์นเอาตัวอย่างจากพ่อของเขา ซึ่งเป็นคนขยันและซื่อสัตย์)
- Many young athletes model themselves on famous sports stars. (นักกีฬาหนุ่มสาวหลายคนมักเลียนแบบและตั้งตัวเป็นแบบอย่างจากนักกีฬาชื่อดัง)
- She decided to model herself on her teacher because of her excellent skills. (เธอตัดสินใจเลียนแบบครูของเธอเพราะทักษะที่ยอดเยี่ยมของครู.)
- If you want to improve your leadership skills, try to model yourself on great leaders. (ถ้าคุณต้องการพัฒนาทักษะความเป็นผู้นำ ลองนำแบบอย่างจากผู้นำที่ยิ่งใหญ่มาเป็นต้นแบบดูสิ)
- He models himself on his mentor, hoping to achieve similar success. (เขานำแบบอย่างจากที่ปรึกษาของเขา หวังว่าจะประสบความสำเร็จในแบบเดียวกัน)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้คนสับสนวลีนี้กับสำนวนที่คล้ายกันหรือทำผิดพลาดในโครงสร้าง นี่คือตัวอย่างบางส่วน:
- Incorrect: I model myself after my brother.
Correct: I model myself on my brother. - Incorrect: She models on herself her mother’s habits.
Correct: She models herself on her mother’s habits.
จำไว้ว่าคำบุพบทที่ถูกต้องคือ “on” ไม่ใช่ “after” และต้องมีคำสรรพนามสะท้อนกลับ “yourself” ด้วย
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีที่คล้ายกันได้แก่ “take after,” “follow,” และ “imitate” อย่างไรก็ตาม “model yourself on sb” หมายถึงการเลียนแบบคุณลักษณะหรือพฤติกรรมที่ดีอย่างตั้งใจโดยเฉพาะ
- Take after:: โดยปกติหมายถึงการมีลักษณะหรือบุคลิกคล้ายกับสมาชิกในครอบครัว ไม่จำเป็นต้องเป็นการเลียนแบบอย่างตั้งใจ
- Follow:: อาจหมายถึงการตามหลังใครบางคนหรือปฏิบัติตามคำสั่ง มากกว่าการเลียนแบบบุคลิกภาพ
- Imitate:: หมายถึงการเลียนแบบ แต่ “model yourself on sb” สื่อถึงความชื่นชมและการยึดเป็นแบบอย่างด้วย
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
นี่คือคำศัพท์ทั่วไปที่ใช้กับคำว่า “model yourself on sb” และความหมายของมัน:
- Leader: Model yourself on a leader to develop leadership skills. (ผู้นำ: “Model yourself on” ผู้นำเพื่อพัฒนาทักษะความเป็นผู้นำ)
- Mentor: Model yourself on a mentor for guidance in your career. (ที่ปรึกษา: “Model yourself on a mentor” เพื่อเป็นแนวทางในการทำงานของคุณ)
- Role model: Model yourself on a role model to improve your behavior. (แบบอย่างที่ดี: “Model yourself on a role model” เพื่อพัฒนาพฤติกรรมของคุณให้ดีขึ้น)
- Parent: Children often model themselves on their parents. (พ่อแม่: เด็กๆ มักจะ “Model themselves on” พ่อแม่ของพวกเขาอยู่เสมอ)
- Teacher: Students may model themselves on teachers to learn good habits. (ครู: นักเรียนอาจ “Model themselves on” ครูเพื่อเรียนรู้พฤติกรรมที่ดี)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ model yourself on sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้วลีนี้:
Anna: I want to be successful in my job, but I’m not sure how.
แอนนา: ฉันอยากประสบความสำเร็จในงานของตัวเอง แต่ยังไม่แน่ใจว่าจะทำอย่างไรดี
Mike: Why don’t you model yourself on Sarah? She’s really good at managing projects.
ไมค์: ทำไมคุณไม่ลองเอาแบบอย่างจากซาร่าดูล่ะ? เธอเก่งมากในการบริหารโครงการนะ
Anna: That’s a great idea. I’ll observe how she works and learn from her.
แอนนา: นั่นเป็นไอเดียที่ดีมาก ฉันจะคอยสังเกตวิธีการทำงานของเธอและนำมาเป็นแบบอย่างเพื่อเรียนรู้จากเธอค่ะ
ฝึกฝน
Try to complete the sentence below:
“If you want to improve your communication skills, you should ________ your manager.”
- a) model yourself on
- b) model yourself at
- c) model yourself with
- d) model yourself for
Answer: a) model yourself on
คำถามที่พบบ่อย
- Q: ฉันสามารถใช้ “model yourself on” กับตัวอย่างที่ไม่ดีได้ไหม?
A: โดยปกติจะใช้กับแบบอย่างที่ดี แต่ก็สามารถใช้ในเชิงประชดประชันกับตัวอย่างที่ไม่ดีได้เช่นกัน
- Q: ใช้ “model yourself after” ถูกต้องไหม?
A: วลีที่ถูกต้องคือ “model yourself on” ไม่ใช่ “after” ครับ/ค่ะ
- Q: ฉันสามารถใช้ “model yourself on” ในงานเขียนทางการได้ไหม?
A: ได้ค่ะ เหมาะสมทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการเลยค่ะ
- Q: ฉันจำเป็นต้องใช้คำว่า “yourself” เสมอไหม?
A: ใช่ วลีนี้จะต้องมีคำสรรพนามสะท้อนกลับ “yourself” ด้วยเสมอ
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “model yourself on” กับ “imitate” คืออะไร?
A: “Model yourself on” หมายถึงการชื่นชมและยึดเป็นแบบอย่าง ขณะที่ “imitate” หมายถึงการลอกเลียนแบบทั่วไปมากกว่า

