ความหมายของ Let sth out ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Let sth out” หมายความว่าอะไร?

“Let sth out” หมายถึงการปล่อยให้บางสิ่งถูกปล่อยออกมา แบ่งปัน หรือเปิดเผย มักใช้กับการแสดงออกทางอารมณ์ ความลับ หรือการทำให้บางสิ่งใหญ่ขึ้นหรือหลวมขึ้นทางกายภาพ

บทนำ

วลีสั้น “let sth out” เป็นคำที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษและมีความหมายหลากหลายขึ้นอยู่กับบริบท ความหมายของ let sth out อาจหมายถึงการแสดงความรู้สึก การบอกความลับกับผู้อื่น หรือการขยายเสื้อผ้าให้ใหญ่ขึ้นโดยการปรับตะเข็บ การเข้าใจวลีนี้ช่วยให้ผู้เรียนสื่อสารได้อย่างเป็นธรรมชาติทั้งในสถานการณ์ไม่เป็นทางการและทางการ ไม่ว่าคุณจะต้องการ let out อารมณ์หรือ let out ชุดวลีนี้ก็มีความยืดหยุ่นและมีประโยชน์ ในบทความนี้คุณจะพบคำอธิบายที่ชัดเจน ตัวอย่าง เคล็ดลับไวยากรณ์ และข้อผิดพลาดที่ควรหลีกเลี่ยงเมื่อใช้ “let sth out”

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: let sth out (ปล่อยอะไรบางอย่างออกไป)
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: อนุญาตให้บางสิ่งถูกปล่อยออกมา หรือเปิดเผยให้รู้

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Let sth out” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ หมายความว่า กรรม (sth = บางสิ่ง) สามารถวางไว้ระหว่าง “let” กับ “out” หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้

    Let + object + out (e.g., let the secret out) Let out + object (e.g., let out the secret)

ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง แต่การวางกรรมไว้ระหว่างคำกริยาและอนุภาคจะพบได้บ่อยกว่า

ใช้คำว่า “Let sth out” อย่างไร?

คุณสามารถใช้คำว่า “let sth out” เมื่อพูดถึงเรื่อง:

  • Revealing information or secrets (เปิดเผยข้อมูลหรือความลับ)
  • Expressing emotions like anger or sadness (การแสดงออกถึงความรู้สึกเช่นความโกรธหรือความเศร้า)
  • Making clothes larger by loosening the seams (การทำเสื้อผ้าให้ใหญ่ขึ้นโดยการคลายตะเข็บออก)
  • Allowing air, sound, or breath to escape (ปล่อยให้อากาศ เสียง หรือ ลมหายใจ รั่วไหลออกมา)

มันมีประโยชน์ทั้งในการพูดและเขียนภาษาอังกฤษเพื่ออธิบายการกระทำเหล่านี้อย่างชัดเจน

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพว่าคุณต้องการพูดถึงการแบ่งปันความลับหรือการแสดงความรู้สึก นี่คือตัวอย่างประโยคที่ใช้คำว่า “let sth out” ค่ะ:

  • She accidentally let the surprise party out to her friend. (เธอเผลอปากโป้งเรื่องปาร์ตี้เซอร์ไพรส์ให้เพื่อนรู้โดยไม่ได้ตั้งใจ.)
  • After weeks of stress, he finally let his frustration out by talking to his family. (หลังจากที่เครียดมาหลายสัปดาห์ เขาก็ได้ระบายความอัดอั้นออกมาโดยการพูดคุยกับครอบครัวของเขาในที่สุด.)
  • I had to let my dress out because it was too tight. (ฉันต้องขยายชุดของฉันเพราะมันคับเกินไป.)
  • The dog let out a loud bark when the mailman arrived. (สุนัขส่งเสียงเห่าอย่างดังเมื่อพนักงานส่งจดหมายมาถึง.)
  • Don’t let the secret out before the event! (อย่าเปิดเผยความลับก่อนงานจะเริ่มเด็ดขาด!)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนกับตำแหน่งของกรรมหรือความหมายของวลี นี่คือตัวอย่างการใช้ที่ผิดและถูกต้อง:

  • Incorrect: Let out the secret you told me. (awkward word order)
  • Correct: Let the secret out.
  • Incorrect: She let out her anger inside. (confusing meaning)
  • Correct: She let her anger out.

อย่าลืมวางวัตถุให้ถูกต้องและใช้วลีนี้เพื่อหมายถึงการปล่อยหรือเปิดเผยบางสิ่งบางอย่างนะครับ/ค่ะ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

ยังมีวลีคำกริยาอื่นๆ ที่คล้ายกับ “let sth out” แต่มีความหมายและนัยที่แตกต่างกัน:

  • Give sth away:: เปิดเผยความลับโดยไม่ได้ตั้งใจหรือโดยไม่คิดค่าใช้จ่าย (เช่น เขา Let sth out ตอนจบของหนัง)
  • Speak out:: แสดงความคิดเห็นอย่างเปิดเผย (เช่น เธอพูดออกมาต่อต้านกฎหมายที่ไม่เป็นธรรม)
  • Let go:: ปล่อยออกทางร่างกายหรืออารมณ์ (เช่น ปล่อยเชือก)

“Let sth out” เน้นไปที่การปล่อยสิ่งที่ถูกเก็บซ่อนหรือจำกัดไว้ ไม่ว่าจะเป็นข้อมูล ความรู้สึก หรือพื้นที่ทางกายภาพ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

“Let sth out” มักจะปรากฏร่วมกับวัตถุทั่วไปเหล่านี้:

  • Secret: To reveal confidential information (ความลับ: เพื่อเปิดเผยข้อมูลลับ)
  • Emotion/Anger/Sadness: To express feelings openly (อารมณ์/ความโกรธ/ความเศร้า: เพื่อแสดงความรู้สึกอย่างเปิดเผย)
  • Dress/Clothes: To make clothing larger (เสื้อผ้า: ขยายขนาดเสื้อผ้าให้ใหญ่ขึ้น)
  • Breath/Air: To release air or sound (ลมหายใจ/อากาศ: ปล่อยอากาศหรือเสียงออกมา)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ let sth out:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “let sth out”:

Anna: Did you let the surprise out to Mark?
แอนนา: เธอเผลอบอกความลับเรื่องเซอร์ไพรส์ให้มาร์กรู้หรือเปล่า?

Ben: No, I kept it a secret until the party.
เบน: ไม่ ฉันเก็บเป็นความลับจนถึงงานเลี้ยงเลยนะ

Anna: Good! I don’t want him to find out early.
แอนนา: ดีแล้ว! ฉันไม่อยากให้เขารู้เรื่องนี้ก่อนเวลาอันควรเลย

Ben: Me neither. Sometimes it’s better to keep things quiet.
เบน: ฉันก็เหมือนกัน บางครั้งเก็บเรื่องไว้เงียบๆ ดีกว่า

ฝึกฝน

Try to complete the sentences with the correct form of “let sth out”:

  • She didn’t want to ______ the secret, so she stayed silent.
  • My jeans are tight; I need to ______ them ______.
  • After the argument, he needed to ______ his frustration ______.
  • Don’t ______ the surprise ______ before the party!

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: คำว่า “let sth out” สามารถใช้กับทั้งอารมณ์และสิ่งของทางกายภาพได้ไหม?

    A: ใช่ มันสามารถหมายถึงการแสดงความรู้สึกหรือการขยายเสื้อผ้าให้ใหญ่ขึ้นได้ค่ะ

  • Q: “let sth out” เป็นทางการหรือไม่ทางการ?

    A: มักใช้ได้ทั้งในภาษาอังกฤษแบบทางการและไม่ทางการ

  • Q: ฉันสามารถพูดว่า “let out the secret” หรือ “let the secret out” ได้ไหม?

    A: ทั้งสองแบบถูกต้อง แต่ “let the secret out” จะใช้กันมากกว่า

  • Q: “let sth out” หมายถึงการเปิดเผยความลับเสมอไปหรือไม่?

    A: ไม่เสมอไป มันยังสามารถหมายถึงการปลดปล่อยอารมณ์หรือการปรับเสื้อผ้าให้พอดีได้ด้วย.

  • Q: ตรงข้ามกับคำว่า “let sth out” คืออะไร?

    A: คือการเก็บบางสิ่งไว้ข้างในหรือเก็บเป็นความลับค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.