“Let sth out” หมายความว่าอะไร?
“Let sth out” หมายถึงการปล่อยให้บางสิ่งถูกปล่อยออกมา แบ่งปัน หรือเปิดเผย มักใช้กับการแสดงออกทางอารมณ์ ความลับ หรือการทำให้บางสิ่งใหญ่ขึ้นหรือหลวมขึ้นทางกายภาพ
บทนำ
วลีสั้น “let sth out” เป็นคำที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษและมีความหมายหลากหลายขึ้นอยู่กับบริบท ความหมายของ let sth out อาจหมายถึงการแสดงความรู้สึก การบอกความลับกับผู้อื่น หรือการขยายเสื้อผ้าให้ใหญ่ขึ้นโดยการปรับตะเข็บ การเข้าใจวลีนี้ช่วยให้ผู้เรียนสื่อสารได้อย่างเป็นธรรมชาติทั้งในสถานการณ์ไม่เป็นทางการและทางการ ไม่ว่าคุณจะต้องการ let out อารมณ์หรือ let out ชุดวลีนี้ก็มีความยืดหยุ่นและมีประโยชน์ ในบทความนี้คุณจะพบคำอธิบายที่ชัดเจน ตัวอย่าง เคล็ดลับไวยากรณ์ และข้อผิดพลาดที่ควรหลีกเลี่ยงเมื่อใช้ “let sth out”
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: let sth out (ปล่อยอะไรบางอย่างออกไป)
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: อนุญาตให้บางสิ่งถูกปล่อยออกมา หรือเปิดเผยให้รู้
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Let sth out” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ หมายความว่า กรรม (sth = บางสิ่ง) สามารถวางไว้ระหว่าง “let” กับ “out” หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้
-
Let + object + out (e.g., let the secret out)
Let out + object (e.g., let out the secret)
ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง แต่การวางกรรมไว้ระหว่างคำกริยาและอนุภาคจะพบได้บ่อยกว่า
ใช้คำว่า “Let sth out” อย่างไร?
คุณสามารถใช้คำว่า “let sth out” เมื่อพูดถึงเรื่อง:
- Revealing information or secrets (เปิดเผยข้อมูลหรือความลับ)
- Expressing emotions like anger or sadness (การแสดงออกถึงความรู้สึกเช่นความโกรธหรือความเศร้า)
- Making clothes larger by loosening the seams (การทำเสื้อผ้าให้ใหญ่ขึ้นโดยการคลายตะเข็บออก)
- Allowing air, sound, or breath to escape (ปล่อยให้อากาศ เสียง หรือ ลมหายใจ รั่วไหลออกมา)
มันมีประโยชน์ทั้งในการพูดและเขียนภาษาอังกฤษเพื่ออธิบายการกระทำเหล่านี้อย่างชัดเจน
ตัวอย่าง
ลองนึกภาพว่าคุณต้องการพูดถึงการแบ่งปันความลับหรือการแสดงความรู้สึก นี่คือตัวอย่างประโยคที่ใช้คำว่า “let sth out” ค่ะ:
- She accidentally let the surprise party out to her friend. (เธอเผลอปากโป้งเรื่องปาร์ตี้เซอร์ไพรส์ให้เพื่อนรู้โดยไม่ได้ตั้งใจ.)
- After weeks of stress, he finally let his frustration out by talking to his family. (หลังจากที่เครียดมาหลายสัปดาห์ เขาก็ได้ระบายความอัดอั้นออกมาโดยการพูดคุยกับครอบครัวของเขาในที่สุด.)
- I had to let my dress out because it was too tight. (ฉันต้องขยายชุดของฉันเพราะมันคับเกินไป.)
- The dog let out a loud bark when the mailman arrived. (สุนัขส่งเสียงเห่าอย่างดังเมื่อพนักงานส่งจดหมายมาถึง.)
- Don’t let the secret out before the event! (อย่าเปิดเผยความลับก่อนงานจะเริ่มเด็ดขาด!)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้คนสับสนกับตำแหน่งของกรรมหรือความหมายของวลี นี่คือตัวอย่างการใช้ที่ผิดและถูกต้อง:
- Incorrect: Let out the secret you told me. (awkward word order)
- Correct: Let the secret out.
- Incorrect: She let out her anger inside. (confusing meaning)
- Correct: She let her anger out.
อย่าลืมวางวัตถุให้ถูกต้องและใช้วลีนี้เพื่อหมายถึงการปล่อยหรือเปิดเผยบางสิ่งบางอย่างนะครับ/ค่ะ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
ยังมีวลีคำกริยาอื่นๆ ที่คล้ายกับ “let sth out” แต่มีความหมายและนัยที่แตกต่างกัน:
- Give sth away:: เปิดเผยความลับโดยไม่ได้ตั้งใจหรือโดยไม่คิดค่าใช้จ่าย (เช่น เขา Let sth out ตอนจบของหนัง)
- Speak out:: แสดงความคิดเห็นอย่างเปิดเผย (เช่น เธอพูดออกมาต่อต้านกฎหมายที่ไม่เป็นธรรม)
- Let go:: ปล่อยออกทางร่างกายหรืออารมณ์ (เช่น ปล่อยเชือก)
“Let sth out” เน้นไปที่การปล่อยสิ่งที่ถูกเก็บซ่อนหรือจำกัดไว้ ไม่ว่าจะเป็นข้อมูล ความรู้สึก หรือพื้นที่ทางกายภาพ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
“Let sth out” มักจะปรากฏร่วมกับวัตถุทั่วไปเหล่านี้:
- Secret: To reveal confidential information (ความลับ: เพื่อเปิดเผยข้อมูลลับ)
- Emotion/Anger/Sadness: To express feelings openly (อารมณ์/ความโกรธ/ความเศร้า: เพื่อแสดงความรู้สึกอย่างเปิดเผย)
- Dress/Clothes: To make clothing larger (เสื้อผ้า: ขยายขนาดเสื้อผ้าให้ใหญ่ขึ้น)
- Breath/Air: To release air or sound (ลมหายใจ/อากาศ: ปล่อยอากาศหรือเสียงออกมา)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ let sth out:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “let sth out”:
Anna: Did you let the surprise out to Mark?
แอนนา: เธอเผลอบอกความลับเรื่องเซอร์ไพรส์ให้มาร์กรู้หรือเปล่า?
Ben: No, I kept it a secret until the party.
เบน: ไม่ ฉันเก็บเป็นความลับจนถึงงานเลี้ยงเลยนะ
Anna: Good! I don’t want him to find out early.
แอนนา: ดีแล้ว! ฉันไม่อยากให้เขารู้เรื่องนี้ก่อนเวลาอันควรเลย
Ben: Me neither. Sometimes it’s better to keep things quiet.
เบน: ฉันก็เหมือนกัน บางครั้งเก็บเรื่องไว้เงียบๆ ดีกว่า
ฝึกฝน
Try to complete the sentences with the correct form of “let sth out”:
- She didn’t want to ______ the secret, so she stayed silent.
- My jeans are tight; I need to ______ them ______.
- After the argument, he needed to ______ his frustration ______.
- Don’t ______ the surprise ______ before the party!
คำถามที่พบบ่อย
- Q: คำว่า “let sth out” สามารถใช้กับทั้งอารมณ์และสิ่งของทางกายภาพได้ไหม?
A: ใช่ มันสามารถหมายถึงการแสดงความรู้สึกหรือการขยายเสื้อผ้าให้ใหญ่ขึ้นได้ค่ะ
- Q: “let sth out” เป็นทางการหรือไม่ทางการ?
A: มักใช้ได้ทั้งในภาษาอังกฤษแบบทางการและไม่ทางการ
- Q: ฉันสามารถพูดว่า “let out the secret” หรือ “let the secret out” ได้ไหม?
A: ทั้งสองแบบถูกต้อง แต่ “let the secret out” จะใช้กันมากกว่า
- Q: “let sth out” หมายถึงการเปิดเผยความลับเสมอไปหรือไม่?
A: ไม่เสมอไป มันยังสามารถหมายถึงการปลดปล่อยอารมณ์หรือการปรับเสื้อผ้าให้พอดีได้ด้วย.
- Q: ตรงข้ามกับคำว่า “let sth out” คืออะไร?
A: คือการเก็บบางสิ่งไว้ข้างในหรือเก็บเป็นความลับค่ะ

